Browse Kibushi


a
b
ɓ
d
ɗ
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
y
z

k


kuviavréponds.answer!Za kaza kuvia karaha yu !Ne me répond pas comme ça !don't talk back to me like that!syn.kudjibuacf.mikuvia
kuvukavar. :huvukavsortir sain et sauf d'une situation dangereuse, sortir indemne d'un accident, parvenir à bon port sans accident fâcheux.come out safely from a difficult situation; come out unscathed.holu kuvuka amini kafa,quelqu'un qui l'a échappé belle,someone who has escaped a great tragedy.
kuzidiconjplus que.more than.Izi tsara kuzidi izi.Elle est plus belle qu'elle.she's more beautiful than her.Za misi maru kuzidi izi.J'en ai beaucoup plus que lui.I've got much more than him.Za misi shashi kuzidi izi.J'en ai moins que lui.I've got less than him.syn.mandilatra 1mandilatra 2mazidimazidizaidizaidicf.kuzidiwa
kuzidiwaadjqui dépasse les bornes, qui va trop loin.who goes far too far; who oversteps the line.cf.kuzidi
kwalazimuvdevoir, falloir.must, have to.syn.mikupasatokutru
kwaledzanavqu'on explique.that which is explained.Dasa, anau kwaledzaku !Attends, je t’explique !wait, let me explain it to you!Zahu kwaledzani.Il m'explique.he's explaining it to me.cf.mikwaledza
kwaminivar. :kwominivcroire, être sûr, avoir confiance en quelqu'un.believe; be sure; trust.Ibrahimu nikwamini Ndraŋahari.Abraham croyait en Dieu.Abraham believed in God.Zahu tsi kwamini !Je n'y crois pas ! Je ne suis pas sûr !I'm not sure!Zahu kwamini amba izi mbu havi.Je (le) crois (quand il dit) qu'il viendra.I believe (it) (when he says) he'll come.syn.mahatukicf.fikwaminiakwaminiakwaminina
kwaminiavcrois.believe!Kwaminia !Crois en Dieu !/mets ta confiance en Dieu !believe in God!, put your trust in God!Kwaminia zahu !Crois moi/fais-moi confiance !believe me/trust me!cf.fikwaminiakwaminikwaminina
kwamininaven qui on croit, en qui on fait confiance.who is believed, trusted.Anau kwaminiku !Je crois en toi ! (je sais que tu peux le faire)I believe in you! (I know you're able to do it!)Anau tsi kwaminiku !Je ne te crois pas !I don't believe you!Zahu tsi kwaminini !Il ne me fait pas confiance !he doesn't trust me!cf.fikwaminiakwaminikwaminia
kwandikavar. :kondikanl'écrit.writing.cf.fikwandikanakwandikàmikwandikamikwandika
kwandikàvar. :kondikàvécris.write!cf.fikwandikanakwandikamikwandikamikwandika
kwandikanavqu'on écrit.that which is written.syn.isuratanasuritanacf.mikwandika
kwaŋaidéoexprime un état sec.denotes dryness.meki kwaŋa,complètement sec,completely dry.
kwaravenlève le couvercle.take the lid off!Kwara vilanyi yu ɓe handru mandrotra !Enlève le couvercle de la marmite, ça déborde !take the lid off the cooking pot, it's overflowing!cf.maŋokatra
kwelewavcomprendre, être clair.understand; to be clear.Izi kwelewa fo izi tsi meheyi mivulaŋa kiɓushi.Il comprend le kibushi mais ne le parle pas.he understands kibushi, but can't speak it.Anau kwelewa ?Tu comprends ?do you understand?Anau nikwelewa raha nivulaninyi ?Tu as compris ce qu’il a dit ?did you understand what he said?syn.mahazu 1mangala 1
kweranperroquet.parrot.
kweziinterjsalutation exprimant le respect envers une personne plus âgée ou plus importante ; elle vient de « uke na uyezi » (Litt. « aie le pouvoir ! » et la réponse est « mbona ! » (Litt. « je m'en sors bien ! »). Cf. article « kwezi » in Blanchy, Sophie. 1987. Mayotte. L'Interprète Français-Mahorais Mahorais-Français Lexique, Imprimerie mahoraise Kashi Kasi, CMAC. p. 77.respectful greeting to an older or to a more important person; it comes from "uke na uyezi" (Lit. "have the power!"). the reply is "Mbona!" (Lit. "I'm allright!"). See: Cf. « kwezi » in Blanchy, Sophie. 1987. Mayotte. L'Interprète Français-Mahorais Mahorais-Français Lexique, Imprimerie mahoraise Kashi Kasi, CMAC. p. 77.cf.mbonamikusiàmikwezimkanayezi