Diccionario matsigenka-castellano


a
ch
e
g
i
j
k
ky
m
n
ñ
o
p
s
sh
t
ts
ty
v
y

i


ichovuvonaataka V. chovuvonaatagantsi.
ieke tsiroti
ieke inan.pos. el nido de él. [‣ Este tipo de nido es bien tejido, un poco hondo y suspendido; p.ej. nido de paucar.]
iekeankake V. ekeankagantsi.
iekeshiankake V. ekeshiankagantsi.
ieketake V. eketagantsi.
iempe V. émpetsi.
iempeki V. empékintsi.
ienka V. énkatsi.
ienkagake V. enkagagantsi.
ierinkatakeri V. erinkatagantsi.
ieritake V. eritagantsi.
ieshitake V. eshitagantsi.
ietatsigaka V. etatsigagantsi.
ietatsigakeri V. etatsigagantsi.
ievankaritake V. evankaritagantsi.
iévaro V. evárontsi.
ievatakero V. evatagantsi.
igáane inan.pos. la risa de él. Irirokyatyo agavagetanake igaane. Estaba muriéndose de risa (lit. a él casi le iba a coger (o matar) su risa). V. kaagantsi1.
igaarate poreatsiri m.pos. apodo de shigentyari. V. étari, kaara, poreatsiri.
igachapákini adj.pron. de dedos grandes. Yogari apa igachapakipageni. Mi padre (tiene) dedos grandes. V. i- Apén. 1; chapákintsi, ogachapákini.
igachoneka V. kachonerintsi.
igáenkani adj.pron. de voz anormalmente fuerte por naturaleza. Yogari ige inti igaenkani. Mi hermano tiene una voz muy fuerte. V. i- Apén. 1; énkatsi, ogáenkani.
igagítoni adj.pron. de cabeza grande, cabezón. V. i- Apén. 1; gítotsi, ogagítoni.
igakintyókire inan.pos. parte del ala (de un ave). ◊ Tradicionalmente se sacaba esta parte del ala de las crías de aves silvestres para que se acostumbraran rápidamente. V. kakintyókiri, ishivanki.
igakítsoni adj.pron. grande (huevo). Aiño igitsoki tsamiri igakitsoni. Hay huevos de paujil que son grandes (lit. hay su huevo grande). V. i- Apén. 1; igitsoki, ogakítsoni.