Search results for "ŋaa"

yinŋaa [yínŋāā] adj. indéf. combien (prix). Kpaaɔnŋ tie yinŋaa i ? Combien coûte la pintade ?

yen₂ [yéń] conj. mais, pourtant, cependant, alors que. U bua g yen daa jign. Il veut mais pour le moment il hésite. U g bua n maam, k u bid yen di n ŋaapo. Il ne m'aime pas, pourtant ses enfants mangent chez moi. Puo ne biɛ pil i k u big yen daa g sonm ii ? Cette femme est de nouveau enceinte alors que son enfant ne marche pas encore ?

yanŋaal [yànŋáál̀] n. sérénitéf, calme m, paix f.

wan₂ [wáǹ] pron. pers. il, elle (plus la particule de focalisation – voir annexe 11). Big ne mɔg tuali. Wan maad nyiɛna n yab k n daa naab. Cet enfant ne garde pas sa langue. C'est lui qui a raconté aux voisins que j'ai acheté un boeuf. Wan yen u ŋaapuo kun ŋaag. Lui et sa femme sont rentrés.

waa waa [wàà wàà] idéo. moment de l'aube même. Kɔnbad kpaab bo g luol g fag yen ŋaag waam. Ama l daan baa fa waa waa ne k u ji be u fiel buol i. Le champ de Kombate est loin de sa maison mais, dès qu'il commence à faire jour, il y est déjà.

tonmm [tònmm̀] idéo. bruyant. Kombate yiɛlu paa, u ŋaag tie kumɔni i tonmm. Kombate est gravement malade, sa maison résonne de pleurs funèbres.

tinŋaa [tínŋāá] adj. indéf. 1(avec "nne") quelques. N la kadaad tinŋaa ne i tiebl po. Je n'ai vu que quelques livres sur la table. 2(avec particule interrogative de renforcement "i") combien. Tindaad tinŋaa i k a mɔg i ? Combien de fusils as–tu ?

t₂ [] pron. poss. notre, nos. T baa be ŋaag. Notre père est à la maison.

siŋaaɔg, siŋaad [sīŋāāɔ̀g̀, sīŋāād̀] n. matin m. siŋaaɔg po

siŋaafaal, siŋaafana / siŋaafaani [sīŋāāfāāl̀, sīŋāāfānà / sīŋāāfāānî] n. aube f.

siŋaaɔg po (dér.de siŋaaɔg, siŋaad) à l'avenir.

saabobŋaann, saabobŋaana [sāābóbŋáánn̂, sāābóbŋáánâ] n. fête f après le mariage traditionnel (la famille du mari prépare la pate et la sauce pour les vieux de chaque famille du village du mari et en recevoir de mil en échange).

po₁ [] postp. vers, à, chez, auprès de, dans, sous. U saa daag po. Elle va vers le marché. Ŋan kpaan ŋaag nba be a ganŋ po. La maison que tu cherches se trouve à ta gauche. N ŋaapuo won gad u naa po. Ma femme est allée hier chez sa mère. I kua a naa po. Va dans la chambre de ta mère. I saa nikpela po. Va auprès des vieux. N nyiɛ gɔglug po i. Je viens du jardin. Kpienm be tinŋ po g nyuan'ti. Les morts se trouvent sous la terre et nous regardent. Tunn po. Bonjour.

po₂ [] postp. 1sur, au–dessus de. Kadaaɔg maa tiebl po. Le livre se trouve sur la table. Kolg jagn u yul po. La poule s'est perchée au–dessus de sa tête. 2la limite. U g ban u baa kpaab po. Il ne connaît pas les limites du champ de son père. 3à cause de, grâce à. U ŋaapuo po i k b suol'o. C'est à cause de sa femme qu'on l'a emprisonné. Min yen Kɔnbad dɔnnu po i k u ŋaa n bija g g suol'o dansalg. C'est grâce à l'amitié entre Kombate et moi qu'il n'a pas emprisonné mon fils. po po

ŋmaa [ŋmáà] pron. interr. qui (sing.). Ŋmaa n baal siŋaaɔg n i ? Qui est venu le matin ?

ŋanŋaa [ŋánŋāá] adj. indéf. 1(avec "nne") quelques. Daad ŋann tenn bona ŋanŋaa nne i. Il ne reste que quelques bois. 2(avec particule interrogative de renforcement "i") combien. A daa jena ŋanŋaa i ? Tu as acheté combien d'oeufs ?

ŋann, ŋann, ŋaan [ŋànń, ŋànǹ, ŋààǹ] v. pétrir quelque chose de solide à la main (par ex. la pâte), malaxer. voir: ŋaan.

ŋad, ŋad, ŋaan [ŋād́, ŋád̀, ŋāāń] v. téter. voir: ŋaan.

ŋaapo [ŋààpō] n. à la maison f, chez–soi m.

ŋaapuo, ŋaapuob [ŋààpúò, ŋààpúób̀] n. épouse f, femme f du frère (voir annexe 6).

ŋaaɔg, ŋaad [ŋààɔ̀g̀, ŋààd̀] n. infusion f, tisane f.

ŋaanŋ, ŋaani [ŋāānŋ̂, ŋāānî] n. prunier m noir (Vitex doniana).

Ŋaanu n. propre Nano (village de la préfecture de Tandjoaré).

ŋaanu, ŋaani [ŋàànû, ŋàànî] n. balai m.

ŋaand, ŋaand, ŋaand [ŋàànd́, ŋàànd̀, ŋàànd́] v. survoler. ŋaand ninbina