yal₁ [yál̀] pron. celui ou celle de, ceux ou celles de (en se référant aux objets). • L tie n yal i. C'est le mien. • Kpaab ne tie n dɔnn yal i. Ce champ est celui de mon ami.
Search results for "paab"
waa waa [wàà wàà] idéo. moment de l'aube même. • Kɔnbad kpaab bo g luol g fag yen ŋaag waam. Ama l daan baa fa waa waa ne k u ji be u fiel buol i. Le champ de Kombate est loin de sa maison mais, dès qu'il commence à faire jour, il y est déjà.
puopaab [púópāāb̀] n. étape m dans le mariage traditionel où la fille visite la maison du futur mari pour un petit temps (litt. "don d'une femme").
po₂ [pō] postp. 1sur, au–dessus de. • Kadaaɔg maa tiebl po. Le livre se trouve sur la table. • Kolg jagn u yul po. La poule s'est perchée au–dessus de sa tête. 2la limite. • U g ban u baa kpaab po. Il ne connaît pas les limites du champ de son père. 3à cause de, grâce à. • U ŋaapuo po i k b suol'o. C'est à cause de sa femme qu'on l'a emprisonné. • Min yen Kɔnbad dɔnnu po i k u ŋaa n bija g g suol'o dansalg. C'est grâce à l'amitié entre Kombate et moi qu'il n'a pas emprisonné mon fils. po po
ŋa– [ŋá–] préf. préfixe numéral (voir annexe 4). • U bug kɔa ŋanle i g gad kpaab n. Il a pris deux houes sur ses épaules pour aller au champ.
naakpaabɔnŋ, naakpaabɔni [nààkpààbɔ̀nŋ̀, nààkpààbɔ̀nî] n. piac–piac m communément appelé "garde–boeuf noir" (Ptilostomus afer).
mɔlane [mɔ́lánê] adv. maintenant, ce moment, tout de suite, bientôt. • Mɔlane, naasem g bua kpaab tuonn. Maintenant, les jeunes ne veulent pas travailler dans les champs.
mɔdane [mɔ́dánê] adv. maintenant, ce moment, tout de suite, bientôt. • Mɔdane, naasem g bua kpaab tuonn. Maintenant, les jeunes ne veulent pas travailler dans les champs.
man₂ [màǹ] conj. conjonction marquant la complétude d'un énoncé dans une proposition conditionnelle. • N bo gii jag cicie man n pund o. Si j'étais à vélo je serais déjà arrivé. • Kpaab bo gii man man t kul tie kpakuola i. Si le travail du champ était agréable, nous serions tous des cultivateurs.
jig [jíḡ] adv. maintenant, alors ; (au nég.) ne plus. • U ji ko kpaab i jig. Maintenant il cultive la terre. • Ban maad'o nnyan k u yed k u ji g bua jig. Quand on lui a dit cela, il a dit alors qu'il ne veut plus.
jiɛg [jíɛ́ǵ] adj. différent, particulier, divers. • U pii t kul paab jiɛg jiɛg. Il nous a donné les cadeaux différents.
jaa [jáà] conj. or. • Yenbuad kɔn yen big k u g bua fala. Jaa u kuo kpaab g gbenn o. Yembouate accuse l'enfant d'être paresseux ; or il a déjà fini de cultiver le champ.
buol [bùòl̀] postp. endroit m, lieu m; auprès de ; chez. • A gii baal tikpelug n sie naan buol nyan, a bu la n kpaab nuganŋ. Si tu arrives à l'endroit où se trouve un grand arbre, tu trouveras mon champ à gauche. • Wonn, n won bu gad n dɔnn buol. Demain, j'irai chez mom ami.