Browse Nawdm


b
d
f
g
h
ɦ
j
k
l
m
n
ŋ
r
s
t
v
w
y

g


◦gemm n gemmɡémḿ ň ɡémḿdifficilement adv.; à grand peineloc.adv.Gemm n gemm nnii tn da nyuɦ Kiniid tant.C'est à grand peine que nous nous sommes approchés de Cnide.Comp. degemm avec effort loc.adv.
gemmntɡémmńt́gemmn-h. –/tforce n.f.: puissance n.f.Qualité physique ou morale.Ĥà soɦdg nidba want n gemmnt.Il a pris par force aux gens leurs biens.Syn.dandaatautorité n.f.; pouvoir n.m.Hurberma sira-wu gemmnt na ɦà mad tant mɛnt.Le grand chef mui a donné l'autorité sur tout le pays.†jimnt; †jɛmntSiou; Ténéga, BanaaBasegemm
gen genɡèǹ ɡèǹg. 😐extrêmement dur, dure loc.adv.; terriblement dur, dure loc.adv.Naakpeemb kowa haɦra gen gen.Les os d'un vieux bœuf sont terriblement durs.†jin jinSiou
geraɦ'ɡéráʔ˺, ɡéŕ ɡéŕger_gerg. –/ɦafortement adv.; fermement adv.; solidement adv.; vigoureusement adv.En exerçant une forte pression.Buga mɔɔ ka mad kà nya nakpaŋa geraɦ'.L'anfant pleure en tenant vigoureusement le pied de sa mère.Concr.fermement adv.Avec une assurance ferme.Voɦoom haɦlg nˋ kwɛɛwa geraɦ'!Que l'Esprit fortifie fermement votre cœur.Abstr.jimaɦSioukimm
ger gerg. 😐Var.geraɦ'
geriibɡèrìːb́gerii-ɦ.gwgeraa / gerii / geriigrignoter v.tr.Fɔg̈ba bá ju tabt bee geraa kaawr.Les femmes qui chiquent le tabac grignotent la potasse solide.h. b/–grignotement n.m.Kowa geriib ba l ̀ bee l ̀ haŋ v ̀ nyind.Le grignotement des os peut blesser votre dent.Sing.gedgm NInst.: nyinaVar.: jereeb (Siou)
germɡèrḿger-h. mentêtement n.m.Caractère de qqn qui est têtuSyn.juhaɦrm
gewdgmɡèwdɡḿgewdg-ɦ.gw. Cgewda / gewdg / gewdcouper v.tr. (le chemin à qqn), arrêter v.tr., barrer v.tr., se renconter v.tr., intercepter v.tr.Hurtiiba biiba kpaa jiba lɔɔr lɔɔra baŋun, bà gewda lɔɔra hurun.Certains passagers ne prennent pas des occasions à la gare routière; ils coupent la voiture sur la route.h. mrencontre n.m., interception n.f.Fait de se rencontrer par hasard ou de façon prévue, action d'intercepter; son résultat.Var.: jitgm (Siou)
gewlbɡèwlb́gewl-ɦ.gwgewla / gewl / gewlcouper v.tr., arrêter v.tr., barrer v.tr., intercepter v.tr.Bawdba gewla lɔɔra nyingu hurbermu ɦɛn.Les brigands arrêtent les voitures sur la grande route de nuit .h. b/–fait de couper, d'arrêter, de barrer, barrage n.m., interception n.f.Sing.gewdgm Var.: jidb (Siou)
gewm1ɡèwḿgew-ɦ.gw. B2gewaa / gew / gewrevenir v.intr., retourner v.intr.Faire de nouveauĤà daan ka bag-v v ̀ kpaɦ, ɦá kulii n gew n ŋmɛtgn v ̀ ban kpen.Il est venu te chercher mais tu n'étais pas là. Il est reparti et est revenu tu n'étais pas encore revenu.h. mfait de faire de nouveauVar.: hewm (Siou)
gewm2ɡèwḿgew-ɦ.gw. B2gewaa / gew / gewnouer v.tr.Fɔga gewaa dimr ɦà hɔbn ka ɦà ked huurb.La femme noue le pagne à la poitrine quand elle va pour prendre son bain.NPat.dimrh. mnouement n.m.Action de nouer.Var.: jewdgm (Siou)
gɛdguɦ'ɡɛ̀dɡùʔ˺g. ɦu/–c'est bien faitĤà loda ɦá tuura t bɔɦɔɔ-wu na gɛdguɦ'.Il est tombé et son ami lui a dit que c'est bien fait..†gɛdm; nyɛtoɦTénéga; Siou
†gɛdmɡɛ̀dm̀Ténégag. mc'est bien faitVar.gɛdguɦ'
gɛɛ gɛɛɡɛ́ː ɡɛ́ːg. 😐complètement adv.; fortement adv.Buga ɦera fobɛɦgu n mug kà nya n ka nawr n wun gɛɛ gɛɛ.L'enfant a eu peur et il a tenu sa mère et il est resté complètement collé à elle.Avec idée de grande proximité, d'adhésion†jimmSiou
gɛgɛɦgagɛgɛɦiɡɛ̀ɡɛ́ʔɡá, ɡɛ̀ɡɛ́ʔígɛgɛɦ-h. ka/hisorte de poisson n.f.Gén.ɦɔlga1ZOO
gɛgɛriɡɛ́ɡɛ́rígɛgɛr-h. –/ɦicache-sexe n.m. fémininWeem laŋkutfɔg̈ba da kena yaku ka yoɦr gɛgɛri.Jadis, les femmes lamba portaient des cache-sexe pour venir au marché.Var.: kosɔɦdgo, lɔɦdgo (Siou)
gɛlmɡɛ̀lḿgɛlɦ.gw. B2gɛlaa / gɛl / gɛlcouper v.tr.Ajouter de l'eau dans un liquide.Ĥà gɛl nyaalm daamn.Elle a coupé la boisson.h. mcoupage n.f.Action de couper (un liquide).Var.: saadgm (Siou)
gɛtgmɡɛ̀t̀ɡḿgɛtg-ɦ.gw. Cgɛta / gɛtg / gɛtpasser v.intr.Saŋgbanlɔɔr gɛtg haar faaga l ́ jalii dɔm.L'avion a passé au-dessus de la maison et a effrayé la volaille.h. mpassage n.m.Action, fait de passerGirgu gɛtgm dama tant.Le passage du train fait trembler la terre.†jɛtgmSiou, Ténéga, BanaaPlur.gɛtrb
◦Gɛtgm kasantGɛ̀tɡḿ kàsánt́Gɛtgm kasan-Pâques n.f.pl.Comp. dekasantMW
gɛtrbɡɛ̀tr̀b́gɛtr-ɦ.gwgɛtra / gɛtr / gɛtrpasser v.intr.Yagni goora, lɔɔra kɔd gɛtra saama huru ɦɛn.Les jours du marché, il y a beaucoup de voitures qui passent sur la route principale.Saɦ na t ̀ taai Loma, wiinga da kpaɦ, lɔɔra sol wo nyarbit, kpubrtt n kekei l ̀ gɛtra lɔɔra huuga wo kuum ta kpaɦ.Avant que nous n'arrivions à Lomé, le jour était tombé; les voitures circulaient comme des fourmis, les motos et les vélos passaient entre les voitures, on dirait que la mort n'existe pas.h. b/–passage n.m.Action de passerNaagi gɛtrb koogu kuugun tɔmb mliim ɦɛna kù ka haɦr.Le passage fréquent des bœufs sur un terrain le durcit.†jɛtrbSiou, Ténéga, BanaaSing.gɛtgm
gɛwdgmɡɛ̀wd̀ɡḿgɛwd-ɦ.gwgɛwda / gɛwdg / gɛwdrebrousser v.tr. cheminchangement de sens, aller dans la direction inverse.Ĥan ked kpam n yum toŋu t haaw ɦá gɛwd ɦayen ka kpena.Il allait au champ, il a vu la pluie se préparer, alors il a rebroussé chemin et est revenu.h. mrebroussement n.m.Changement de sens sur une directionVar.: jewdgm (Siou)
gidbɡíd́b́gid-ɦ.gw. A1gidl / gidra / gidm1couper v.tr.Ĥà gidl namt.Il coupe de la viande.Diviser, débiter en morceaux.2marquer v.tr.Faire une marque sur une bête d'élevage.h. b/–1coupe n.f.Action de couper.2marquage n.m.†jidbSiou, Banaa, Ténégagitgm 1
gid gidɡìd̀ ɡíd́g. 😐à gros bouillons loc.adv.Nyaalm wɛɛg n ka gidwa gid gid.L'eau bout et bouillonne à gros bouillons.†yar yarSiouBasegiduub
gidguɡíd́ɡúgid-h.b. ku/t1demi, -ie adj.Kpaam liitgidgu.Un demi-litre d'huile.Qui est la moitié d'un tout.2tronqué, -ée adj.; incomplet, -ète adj.Dont on a enlevé une partie approximativement équivalente.h. ku/–1demi n.m.; moitié n.f.Lˋ ba na mà radg mà huraant kɔrgu gbaraɦ mà to-v gidgu.Il faut que je partage le pays de ma royauté en deux et que je t'en donne la moitié.2morceau n.m.; partie n.f.Ĥà diira lig̈biir gidgu.Il a dépensé une partie de l'argent.†jidgoSiouBasegidbInt.gigidgu
gidlmɡìd̀lḿgidl-h. msigne n.m.; marque n.f.Signe distinctif fait sur les oreilles d'une bête ou aux doigts d'une volaille pour différencier la basse-cour d'une maison de celle d'une autre.Syn.keelm†jidlm; †jidr; †gitTénéga, Banaa; Siou; BaagaBasegidb