Browse Nawdm


b
d
f
g
h
ɦ
j
k
l
m
n
ŋ
r
s
t
v
w
y

h


hɔwdrbhɔ̀wdrb́hɔwdr-ɦ.gwhɔwdra / hɔwdr / hɔwdrévacuer v.tr. l'urine, uriner v.intr.Ka v' nyi daam kɔd, v' ka hɔwdra hɛruɦ'.Si tu as bu assez de boisson, tu urines souvent.h. b/–miction n.f., évacuation n.f. de l'urineĤà ba n bina kwɛɛrɛɦ' ka la ban saa ɦaweem hɔwdrb dugu.Il a vingt ans, mais il n'a pas cessé d'uriner au lit.NPat.ɦaweemSing.hɔwm Var.: howdrb (NT / BG)
hɔwmhɔ̀wḿhɔw-ɦ.gwhɔwaa / hɔw / hɔwévacuer v.tr. l'urine, uriner v.intr.Nyanyaka mug-wu ɦá ka hɔwaa l ̀ weera.Il est atteint de gonococcie et il urine avec douleur.Spéc.feriib Uriner, urineh. mmiction n.f., évacuation n.f. de l'urineGoona fɔg̈ba nn fidr taakpunt lee, hɔwm t ka bee-ba gemm.Comme de nos jours, les femmes portent des culottes, elles ont de la peine à uriner.howmNT / BGNPat.ɦaweemPlur.hɔwdrb
hubiigahubiihúbíːɡá, húbíːhubii-h. ka/hiparcelle n.f.Portion de terrainchapitre n.m., paragraphe n.m.Kaawlm-n biiba bá gwɛɛla nobɛɦr n ́ kaa bee ɦɛn, ka seeŋa biiba bà lɔɔ-n kunyɔŋu bee ɦɛn. (Lukaasa hubiroondŋa, vugikwɛɛreɦ n niindu)Bénissez ceux qui vous maudissent et priez pour ceux qui vous maltraitent. (Luc chapitre 6, verset 28)Var.: hobiiga (NT / BG); Var.: gbaɦga (Siou)
hudrbhùdrb́hudr-ɦ.gwhudra/hudr/hudrégratigner v.tr., écorcher v.tr.Ĥà loda lˊ hudr ɦà dina noon.Il est tombé ça l'a écorché aux genoux.h. b/–écorchure n.f., égratignure n.f.égratignure
huglbhùɡl̀b́hugl-ɦ.gwhugla / hugl / huglremplir v.tr.; combler v.tr.Ĥà saɦl daam ka hugla hombii keɦ'.Il sert de la boisson en remplissant les calebasses à ras bord.Bà toɦda tant ka hugla bobogr.Ils transportent la terre pour combler le fondation.h. b/–remplissage n.m.; comblement n.m.Base: hugm2
hugmhùɡḿhug-ɦ.gw. B2hugaa / hug / hugavoir v.tr.dans la boucheBà nyila-ka ragr ká hug-d kà noon n tu-d kà kpaa vool.On lui fait boire le médicament, il l'a dans la bouche et le crache, il ne l'avale pas.h. mavoir n.m. quelque chose dans la boucheFait d'avoir quelque chose dans la bouche
hugrmhùɡrḿhugr-ɦ.gwhugra/– / hugrgarder v.tr., retenir v.tr. (dans la bouche)retenir (dans la bouche)Bà nyilg buga ragr ká ka hugr-d kà noon kà ba vɔl.On a donné le produit à l'enfant, il l'a gardé dans la bouche au lieu d'avaler.h. msuccion n.f., sucement n.m.
huɦuhuɦihúʔú, húʔíhu-h. ɦu/ɦiverge n.f., baguette n.f.BOTVar.: rawga (Siou)
hukrb1hùkrb́hukr-ɦ.gwhukra/hukr/hukrrincer v.tr. la boucheĤà tiira ɦà nyina n lo nyaalm ɦà noon n hukr n tu.Il a brossé ses dents, a mis l'eau dans sa bouche, a rincé et a craché.h. b/–rinçage n.m.Action de rincer la bouche.
hukrb2hùkrb́hukr-ɦ.gwhukra/hukr/hukrronger v.tr.Mâcher avec bruit dans la bouche fermée.¿hukra ben v ̀ nooni?Que ronges-tu dans ta bouche?h. b/–rongement n.m.
hulaɦ'hùlàʔ˺g. –/ɦad'un bond loc.adv.; brusquement adv.; soudainement adv.Ĥà vidg hulaɦ.Il s'est levé d'un bond.Appar.hiraɦ'
huliigahuliihùlíːɡá, hùlíːhulii-h. ka/hibrindille n.f.; rameau n.m.Petite branche d'arbre.Touttiib2 BOTpartie n.f.Nuɦu ba na gbanu huliigan.La main est une partie du corps.†weleega; †wuliiga; †wulŋaSiou; Ténéga, Niamtougou; BanaaBasehuliigu
huliiguhuliithùlíːɡú, hùlíːt́hulii-h. ku/tbranche n.f.Touttiib2 Dim.huliiga Touttiib2 BOTVar.: weleego (Siou); Var.: wuliigu (Ténéga, Niamtougou); Var.: wulŋu (Banaa)
huluubhùlùːb́huluu-ɦ.gwhulwa / huluu / huluu1flamber v.intr.Bogm hulwan.Le feu flambe.2brûler v.intr.Ĥà neemra salambii ɦá niɦi t ka hulwa.Elle a écrasé le piment et ses mains brûlent.Produire les mêmes effets, les mêmes sensations qu'une brûlure.h. b/–1embrasement n.m.; inflammation n.f.Fait de flamber.2brûlure n.f.†boloobSiou
HunantiaHunantiibahúnàntìá, húnàntíːbáhunanti-h. ɦa/baressortissant n.m. de HounahouIndividu originaire par sa famille de Hounahou.habitant n.m. de HounahouIndividu résidant habituellement à Hounahou.
HunaŋuhúnàŋùHunaŋ-h. ku/–Hounahou n.pr.m.Village du canton de BagaNHab.Hunantia ToutBaaga3Gén.: Baaga2
huraahuraambahúràː, húràːmbáhur-tem : wúro [wúrò]h. ɦa/bachef n.m.; roi n.m.Huraamba yaa kɔrni yaani.Les chefs jugent les differends des villages.NFonc.huraant
huraanthúrǎːnt́huraan-voir huraah. –/tchefferie n.f.; royauté n.f.; souveraineté n.f.Nidba bá boo bii dela bee, bee heɦl n Saŋgband huraant.Des gens qui se comportent comme des enfants, c'est à eux la royauté divine.NAct.huraa
hurfɛgrhurfɛgahúrfɛ́ɡŕ, húrfɛ́ɡáh. d/ɦabifurcation n.f.Gén.huru Var.: hurfagr (Siou)
hurgahuriihúrɡá, húríːhur-h. ka/hijarre n.f.Jarre à goulot très étroit utilisée le plus souvent lors des cérémonies.for n.m. intétieur
hurga
Var.: horga (Siou)
hur hurhùr̀ húŕg. 😐abondamment adv.; en tous sens loc.adv.Nyarbit hurwa hur hur.Les fourmis fourmillent en tous sens
hurkweedgahurkweediihùrkʷéːdɡá, hùrkʷéːdíːhurkweed-h. ka/hiraccourci n.m.Var.: hurfɛɛdga (Siou)
hurmhúrḿhur-h. mduvet n.m.poil urticant de certaines plantesBOT
hurmɔmuhurmɔmihúrmɔ́mú, húrmɔ́míhurmɔm-h. ɦu/ɦisentier n.m.Ant.◦saama huruComp. dehuru Gén.huru Gén.huru
hurragrhurragahúrràɡŕ, húrràɡáhurrag-h. d/ɦacarrefour n.m.Gén.huru Var.: hursansara (Siou)