Browse Nawdm


b
d
f
g
h
ɦ
j
k
l
m
n
ŋ
r
s
t
v
w
y

m


†mɛlɛlɛɦtmɛ̀lɛ́lɛ́ɦt́malɛlɛɦ-Hagouh. –/tmorve n.f.Var.maleet
†mɛnga1mɛniimɛ́ńɡá, mɛ́níːmɛn-Niamtougouh. ka/hioiseau n.m.Var.ŋmɛnga
†mɛnga2mɛneɦmɛ́ŋɡá, mɛ́nɪ́ʔmɛn-Siouh. ka/ɦioiseau n.m.Var.ŋmɛnga
†mɛngomɛ́ŋɡʊ́mɛn-Siouh.b.+tout, toute adj.; entier, -ère adj.h. ku/–tout n.m.; totalité n.f.; entièreté n.f.Var.mɛngu
mɛngumɛ́ńɡúmɛn-h.b.+tout, toute adj.; entier, -ère adj.Kɔrgu mɛngu redan.Tout le village est sorti.h. ku/–tout n.m.; totalité n.f.; entièreté n.f.†mɛngoSiou
mɛrgamɛ̀rɡámɛr-h.b.+maigre adj.; mince adj.Nidmɛrba kpaɦ n gbanu.Les gens minces n'ont pas de forme.h. ka/–maigreur n.f.; minceur n.f.yuulga
mɛrgumɛ̀rɡúmɛr-h. ku/–minceur n.f.
†mɛriibmɛ̀rìːb́mɛrii-Siouɦ.gw. D1mɛraa / mɛrii / mɛriiégrener v.tr.h. b/–égrenage n.m.Var.vɛb
†mɛtgmmɛ̀t̀ɡḿmɛtg-Niamtougou, Siouɦ.gwmɛta / mɛtg / mɛt1retourner v.intr.; repartir v.intr.2revenir v.intr.; rentrer v.intr.3refaire v.intr.h. m1retour n.m.2rentrée n.f.3fait n.m. de refaireVar.ŋmɛtgm
†mɛtgnmmɛ̀t̀ɡ̀nḿmɛtgn-Niamtougou, Siouɦ.gwmɛtgna / mɛtgn / mɛtgn1retourner v.intr.; repartir v.intr.2revenir v.intr.; rentrer v.intr.h. m1retour n.m.2rentrée n.f.Var.ŋmɛtgnm
mɛtramɛtrmbamɛ́trà, mɛ́trm̀bàmɛtr-français maître [ˈmɛːtʁ]h. ɦa/bamaître n.m., instituteur n.m., professeur n.m., enseignant n.m.Ce mot concerne l'enseignant des deux sexes.NFonc.mɛtrnt
mɛtrntmɛ̀trnt́mɛtrn-voir mɛtrah. –/tenseignement n.m., professorat n.m.Charge, fonction d'enseignantNAct.mɛtra
mɛwdgmmɛ̀wdɡḿmɛwdg-ɦ.gw. Cmɛwda / mɛwdg / mɛwdtraverser v.tr.Ka nakpai tia bag na ɦà mɛwdg saama huru, ɦá geed ɦà galu ɦɛn, n ta geed ɦá najuudu ɦɛn na ɦà nyaan na lɔɔr diir kenan saɦ lee n mɛwd.Si un piéton veut traverser la route, il regarde d'abord à sa gauche puis à sa droite pour voir si une voiture arrive avant de traverser.h. mtraversée n.f.Nyingu bili mɛwdgm ba fobɛɦgu.La traversée du cimetière la nuit fait peur.Caus.mɛwlgmPlur.mɛwdrb
mɛwdrbmɛ̀wdrb́mɛwdrɦ.gw. D1mɛwdra / mɛwdr / mɛwdrtraverser v.tr.Kɔrni ɦiiɦin, bà mɛwdra kola n kpiirgu.Dans certaines villes, on traverse les rivières à l'aide de la pirogue.h. b/–traversée n.f.Kɔrbermin huri mɛwdrb nakpai ŋmɛɛgi kɛna n ɦì ŋmɛtgm gaama ba gemm.Dans les grandes villes, la traversée des rues à pieds aux heures de pointe est difficile.Sing.mɛwdgm
mɛwlgmmɛ̀wlɡḿmɛwlg-ɦ.gwmɛwla / mɛwlg / mɛwlfaire traverserKa v ̀ ba n buga ka ked sukur d ́ ba saama huru bal, l ̀ ba na v ̀ mɛwlgm-ka-ɦu.Si vous avez un enfant qui traverse la route avant d'aller à l'école, il faut le la faire traverser.h. mtraversée n.f.Basemɛwdgm
midbmídb́mid-ɦ.gw. A1midl / midra / midmvoir v.tr.dir., constater v.tr.Toŋu niira, ɦá san na ɦà ko n midm na toŋu ba ni kpam.Il a plu, il est allé au champ pour labourer et il a constaté qu'il n'a pas plu au champ.h. b/–constatation n.f., constat n.m.Action de constater pour attester.
†mid midmìd̀ mìd̀Sioug. 😐en masse loc.adv.; en tous sens loc.adv.Var.ŋmid ŋmidBase: †midoob
†midoob1mìdʊ̀ːb́midoo-Siouɦ.gwmidwa / midoo / midoo1grouiller v.intr.; fourmiller v.intr.; pulluler v.intr.2se contracter v.pron.; se resserrer v.pron.h. b/–1grouillement n.m.; fourmillement n.m.; pullulement n.m.2contraction n.f.; resserrement n.m.Var.ŋmiduubMan: †mid mid
†midoob2mìdʊ̀ːb́midoo-Siouɦ.gwmidwa / midoo / midooscintiller v.intr.h. b/–scintillement n.m.; scintillation n.f.Var.ŋmɛduub
†miɦmmìʔḿmiɦ-Niamtougou, Siouɦ.gw. B2miɦaa / miɦ / miɦ1disparaître v.tr.; s'enfoncer v.pron.; fondre dans l'air2s'enfoncer v.pron.; s'embourber3s'immerger v.pron.; se plonger v.pron.h. m1disparition n.f.2enfoncement n.m.3plongée n.f.Var.ŋmiɦm
miimǐːh.tlui pron.pers. il, elle pron.pers. ellePronom sujet (forme tonique) de la 3ème personne du singulier, classe m.Danoogrmii, mii ba hɔm.La première bière, elle elle est bonne.Gén.m le, la, lui pron.pers.… lui, … à lui, … elle, … à ellePronom objet (forme tonique) de la 3ème personne du singulier, classe m.Kirgun daamii, bà sira-ma-mii.La bière dans le bidon, on me l'a donné, elle.son, sa, ses adj.poss.… à lui, … à ellePronom déterminant (forme tonique) de la 3ème personne du singulier, classe m.Laamnmina, mii deem kpiiran.Cette lame, son tranchant à elle est émoussé.qui pron.rel.Pronom relatif (final) de la 3ème personne du singulier, classe m.Nyaalm mˊ ba guriigun mii ruɦdan.L'eau qui est dans la jarre sent mauvais.Var.: mee (Siou)-mii
miibmíːb́mii-ɦ.gw. A1miil (Siou : miin) / – / miimsavoir v.tr.; connaître v.tr.Ĥà miil kpubrtgu jɔb.Il sait aller à moto.h. b/–savoir n.m.; connaissance n.f.Rés.miigm
miidamiidbamíːdá, míːdbámiid-h. ɦa/basavant n.m., chercheur n.m.Tantntina jugun miidbermba la ɦeewra n bag̈b na bá miim.Dans ce monde, les savants continuent à accroître leurs savoir.Syn.nidmiidaconnaissance n.f.Sukur bermwii ba na mà miidn.Le Directeur-là est une connaissance à moi.◦rarmiidarármíːdá, rármíːdbáintelligent n.m.Toujours précédé d'un pronom possessif.
miigmmìːɡḿmiig-ɦ.gwmiigaa / miig / miig1savoir v.tr.; connaître v.tr.Ĥà miig hag̈b tirb ka ba n bina ɦanu.Elle a su préparer la pâte à l'âge de cinq ans.Parvenir à la connaissance de qqch.2reconnaître v.tr.h. b/–1savoir n.m.; connaissance n.f.Fait de parvenir à la connaissance de qqch.2reconnaissance n.f.Fait de reconnaître.Phasemiib
◦miigm kartŋumiigm kartntmìːɡḿ kártŋú, mìːɡḿ kártnt́carte n.f. d'identitéComp. dekartŋu