Browse Nawdm


b
d
f
g
h
ɦ
j
k
l
m
n
ŋ
r
s
t
v
w
y

v


voog̈bvoogivôːɡ̀b́, vóːɡívoog-h. b/ɦikapokier n.m. rougeArbre de la famille des Bombacaceae, 15 à 20 m de hauteur, à tronc épineux. Feuilles composées digitées, de 5 à 7 folioles, glabrescentes, de 8 à 10 paires de nervures latérales. Fleurs rouge vermillon plus ou moins orangé ; floraison en saison sèche. Le fruit est une capsule ellipsoïde à 5 valves obtuses à chaque extrémité, de 8 à 16 cm de longueur, contenant des graines noires entourées de fibres soyeuses.Part.voogaBombax costatum, Pellegr. et VuilletBOT
voog̈b
Var.: boog̈b (Baga, Bana, Ténéga); Var.: bɔɔg̈b (Siou)
voolbvôːl̀b́vool-ɦ.gw. A2voola / vɔla / voolmavaler v.tr.; ingérer v.tr.Faire descendre par le gosier.Jib vɔla feerb.Le boa a avalé une biche.Façons de mangerh. b/–ingestion n.f.; fait n.m. d'avaler; prise n.f. (d'un médicament)Niivaakiin voolb jaɦ jaɦ haɦla faali ŋmeedɦi.La prise à dose insuffisante de nivaquine renforce les microbes du paludisme.†boolb1; †bɔɔlbBaga, Bana, Ténéga; Siouhuudrb
vooliimvòːlíːmfrançais volume [voˈly:m]h. mvolume n.m. sonore; intensité n.f. acoustiqueVar.: booliim (Baga)
voorbvôːr̀b́voor-ɦ.gw. A2voora / vɔda / voormarracher v.tr.Jit kpambn bà voora ban fuu bii na bà hoow.Au jardin potager, on arrache les plants pour les transplanter.h. b/–arrachement n.m.; arrachage n.m.Fɛɦmt voorb ba gemm tant wen haɦr.L'arrachage des arachides est difficile du moment où le sol est dur.†boorb2; †bɔɔrb2Baga, Bana, Ténéga; SiouSing.vɔdgmCf.vɔdrb
vootvôːt́voot-français local [vo:t], français vote [vɔt]h. –/ɦivote n.m.; scrutin n.m.Syn.lɔɔlgmVar.: boot (Baga, Bana, Ténéga)
vɔdgmvɔ̀d̀ɡḿvɔdg-ɦ.gw. Cvɔda / vɔdg / vɔdarracher v.tr.Action unique ou sur un objet unique.Ĥà vɔdg ɦà nyind, ɦà nyakpiigu t mɔdm.Il a arraché sa dent et sa joue a enflé.h. marrachage n.m.; arrachement n.m.Nyind vɔdgm n gemmnt kua liilawen nidba.Arracher une dent avec force entraîne parfois la mort.†bɔdgmBaga, Bana, Siou, TénégaPlur.voorbvɔdrb
vɔdrbvɔ̀dr̀b́vɔdr-ɦ.gw. D1vɔdra / vɔdr / vɔdrarracher v.tr.Ĥà vɔdr fɛɦmt ɦiaa koogun.Il a arraché des arachides dans le champ d'autrui.h. b/–arrachage n.m., arrachement n.m.†bɔdrbBaga, Bana, Siou, TénégaSing.vɔdgmCf.voorb
vɔɦbvɔ́ʔ́b́vɔɦ-ɦ.gw. A1vɔɦl / vɔɦra / vɔɦm1atteindre v.tr.Bawdba kpaa kee bà vɔɦ kwɛgdmii.Les voleurs ne pourront pas atteindre cette richesseParvenir à toucher, à prendre plusieurs choses ou plusieurs fois.2rattraper v.tr.Rejoindre (des personnes ou des choses qui ont de l'avance); parvenir à rattraper (plusieurs personnes).h. b/–1atteinte n.f.Possibilité d'atteindre plusieurs choses.2rattrapage n.m.Action de rattraper plusieurs choses ou personnes.†bɔɦbBaga, Bana, Siou, TénégaSing.vɔɦdgm
vɔɦdgmvɔ̀ʔ̀d̀ɡḿvɔɦdg-ɦ.gw. Cvɔɦda / vɔɦdg / vɔɦd1atteindre v.tr.Mà ba vɔɦdg mà yandaba bina.Je n'ai pas atteint l'âge de mes ancêtres.Parvenir à toucher, à prendre qqch.2rattraper v.tr.San vˋ vɔɦdg kekeŋunkuna vˋ ked ka bɛd-ku.Va rattraper ce char et marche à côté de lui.Rejoindre (qqn ou qqch. qui a de l'avance); parvenir à rattraper (qqn).h. m1atteinte n.f.Possibilité d'atteindre.2rattrapage n.m.Action de rattraper.†bɔɦdgmBaga, Bana, Siou, TénégaPlur.vɔɦb
vɔɦdmvɔ̀ʔ̀dḿvɔɦd-ɦ.gw. E/Avɔɦda / voora / voom1chasser v.tr.; pourchasser v.tr.; poursuivre v.tr.Ĥà vɔɦda kɔrbit figmn.Il chasse les poussins du fonio.2renvoyer v.tr.; licencier v.tr.; exclure v.tr.Ĥà yata ŋmɛɛg̈b kpatrb, bá voom-wu.On l'a renvoyé du service parce qu'il était trop fréquemment absent.3divorcer v.intr.; répudier v.tr.Ĥà voora ɦà fɔga.Il a divorcé de sa femme.En parlant d'un homme qui se sépare de sa femme.h. m1chasse n.f.; poursuite n.f.2renvoi n.m.; licenciement n.m.; exclusion n.f.Ĥà fɔga vɔɦdm saa le ɦá ka ju kunyɔŋu.C'est la répudiation de sa femme qui le fait souffrir.3divorce n.m.; répudiation n.f.†bɔɦdm1; †bɔɦdm2Baga, Bana,Ténéga; Siou
vɔklbvɔ̀kl̀b́vɔkl-ɦ.gw. D1vɔkla / vɔkl / vɔklallonger v.tr.; rallonger v.tr.Rendre plus long.Bà rogra muɦu ɦù ba vɔk, bá vɔkl-ɦu ka mɔɔga-ɦu ruug̈b.On a tressé une corde qui n'est pas longue et on la rallonge en la tressant davantage.h. b/–allongement n.m.; rallongement n.m.†bɔklb; †bɔglgmBaga, Bana, Ténéga; Siougɔɦŋlb
vɔkmvɔ̀kḿvɔk-ɦ.gw. D2vɔkaa / vɔk / vɔk1grandir v.intr.; croître v.intr.; se développer v.pron.Jɔnt vɔka n yat malɦa.Le sorgho croit plus que le maïs.2être v.intr. grand; être v.intr. élévéDuurii vɔk n yat kpadiin duurɦee mɛnɦee.Cette montagne est plus élévée que toutes les montgnes de la région.3durer v.intr. longtempsĤà daan lˋ vɔkn.Il est venu il y a longtemps.h. m1grandissement n.m.; croissance n.f.; développement n.m.Dikaɦb kpaa hila vɔkm ka ba lo b ̀ kwɛɛn jaɦaam.La croissance des semences est rapide si on a amendé le sol.2hauteur n.f.; altitude n.f.3durée n.f. longue†bɔkmBaga, Bana, Siou, TénégaBasevɔku
vɔkuvɔ́kúvɔg-h.b.+1haut, -te adj.; élancé, -ée adj.; géant, -ante adj.Bà koth duvɔgr diir jugun.Ils sont montés sur une haute montagne.2long, longue adj.Ĥà tuku ba n niɦvɔgi.Sa chemise a des manches longues.3éloigné, -ée adj.; lointain, -aine adj.; distant, -ante adj.Ĥà vidg n san kɔrvɔku kuugun.Il se leva et parti dans un pays éloigné.h. ku/–1hauteur n.f.; altitude n.f.2longueur n.f.; taille n.f.3distance n.f.; éloignement n.m.vɔkunvɔ́kúngl. nloin adv.Yaku ba vɔkun.Le marché est loin.Ant.nyɔɦ' †bɔku1; †bɔkoBaga, Bana, Ténéga; SiouVDén.vɔkm
vɔkunvɔ́kúngl. nloin adv.Yaku ba vɔkun.Le marché est loin.Ant.nyɔɦ' Comp. devɔku 3distance n.f.; éloignement n.m.Var.: bɔkun (Baga, Bana, Ténéga); Var.: bɔkon (Siou)
vɔlbvɔ́ĺb́vɔl-ɦ.gw. A1vɔl / vɛla / vɔlm1ficher v.tr.; enfoncer v.tr.; implanter v.tr.; planter v.tr.Saɦ na bà ɦe daŋdaŋu, bà tiil vat n vɔlm dabia.Avant de faire un apatam, on creuse des trous et on plante les pieux.Enfoncer verticalement en terre plusieurs choses.2fixer v.tr.; assujettir v.tr.Fixer de façon durable à quelque chose.h. b/–1enfoncement n.m.; implantation n.f.; plantation n.f.Action d'enfoncer verticalement en terre.2fixation n.f.Action de fixer de façon durable.†bɔlb; †gbɔlbBaga, Siou, Ténéga; BanaaInv.vɛntrbSing.viilm
vug̈biavug̈biirvúɡ́bíːŕ, vúɡ́bíávug̈bi-h. d/ɦabillon n.m. étroitBà kool vug̈bia n buudm huuga.On laboure des billons étroits et on sème au milieu.Ant.vugtɛtɛɦguGén.vugu Gén.vugu Var.: bug̈bia (Baga, Bana, Siou, Ténéga)
vugtɛtɛɦguvugtɛtɛɦtvúɡtɛ́tɛ́ʔ́ɡú, vúɡtɛ́tɛ́ʔ́t́vugtɛtɛɦ-h. ku/tbillon n.m. large; planche n.f.agr.Ant.vug̈biaGén.vugu Gén.vugu Var.: bugtɛtɛɦgu (Baga, Bana, Ténéga)
vuguvugivúɡú, vúɡívug-h. ɦu/ɦibillon n.m.; planche n.f.Part.baŋa2Spéc.kpeegŋa2rofovugurovuguvug̈biavugtɛtɛɦguSpéc.vug̈biavugtɛtɛɦguPart.baŋa2kpeegŋa2ligne n.f.; verset n.m.bugu; †bugoBaga, Bana, Ténéga; Siou
vumvùḿvu-ɦ.gw. B1vua / vu / vurenverser v.tr.; terrasser v.tr.Ĥà famtg tand n vu ɦá nn toɦd bii.Elle a heurté un caillou et a renversé ce qu'elle portait sur la tête.h. mrenversement n.m.Fambn, vum nnii jugun deb.Dans la lutte, le renversement, c'est la victoire.†bumBaga, Bana, Siou, TénégaPlur.vuudrb
vuudgmvùːd̀ɡḿvuudg-ɦ.gw. Cvuuda / vuudg / vuuds'enfuir v.pron.; s'éclipser v.pron.; disparaître v.intr. momentanémentBà bagl na bà mug-wu, ɦá vuud.On veut l'arrêter et il s'est enfui.h. mfuite n.f.; disparition n.f. momentanée; fugue n.f.†buudgmBaga
vuudrbvùːdr̀b́vuudr-ɦ.gw. D1vuudra / vuudr / vuudrrenverser v.tr.; terrasser v.tr.Concerne plusieurs personnes, ou plusieurs choses, ou à plusieurs reprises.Kaatifɔg̈ba nyana diidgu ka ked yaku, bá solm ka vuudra bá yag̈want.Les femmes kabyè ont vu le lion sur le chemin du marché et elles ont couru en renversant leurs marchandises.h. b/–renversement n.m.†buudrbBaga, Bana, Siou, TénégaSing.vum
vuugu1vuut / vuunivúːɡú, vúːt́ / vúːnívu-h. ku/t, ɦibrousse n.f.Var.: buugu (Baga, Bana, Ténéga); Var.: bogo (Siou)
vuugu2vúːɡúh. ku/–période n.f.Var.: buugu (BG/Ténéga); Var.: bogu (Siou)
vuulbvùːl̀b́vuul-ɦ.gw. B1vuula / vuul / vuulsiffler v.intr. avec la boucheĤà vuula vuultga ka su nidba.Il siffle en insultant les gens.h. b/–sifflement n.m.Action de sifflerVuultga vuulb nyingu kpaɦ hɔm.Siffler la nuit n'est pas bon.†buulb; †boolb2Baaga, Ténéga, Banaa; SiouAss.vuultga
†vuulgavuuliivùːl̀ɡá, vùːlǐːvuul-Niamtougouh. ka/hisifflement n.m.Var.vuultga