Parcourir le ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

d


dolo1v.bɛ̃̀ zǔ nɛ̍retenir qqn ou qqch, priver de.dòlò zu̍ mɔ̀retenir qqch chez soi.dòlò zù wi̍retenir qqn chez soi.o̍kɛ̍fɛ̍ à wǎ du̍la̍ zu̍ kɛ́nɛ̍ àses beaux-parents retiennent sa femme chez eux.wá du̍la̍ zu̍ fɔ̍ɛ̍ kɔ̃́ mi̍ dó’dò = wá bɛ̃̍a̍ na̍, mi̍ tɛ́ wà mâ gɔ̍on m’a privé de mon champ.῁ᴗ῁ (dicton) mɔ̍ dòlò gɛ̀nɛ̀ yóló lí nzâce qui retient un hôte vient d’en haut (c.-a-d la pluie).῁ᴗ῁ ngbî dòlò wéle̍ gɔ̍, ya̍ mɔ̍lì bá à gɔ̍ (ou: ngbî à dóló wéle̍, sɛ̍ nɛ̀ mɔ̍lì bá à dêngbî
dolo2v.1bouillonner, écu­mer, mous­ser.nɔ́ɛ́ do̍lo̍ fùkã́ál’huile bouillonne, monte en écume.dɔ̃̀ɛ̃́ do̍lo̍ fùkúkúle vin de palme mousse très fort.sɛ̃̍ mɔ̍ bòlò dóló dɛ́ kɔ̍ gbà kpánà wàɛ̃̀ɛ̀le minerai de fer bouillonne dans le four­neau.῁ᴗ῁ sɛ̃̍ mɔ̍ bòlò dóló dɛ́ kɔ̍ gbà kpánà wàɛ̃̀ɛ̀ = we̍ kɔ̍ gbà kpánà, fa̍la̍ kɛ́ wéle̍ bà mâ dɛ́ nzâ gɔ̍, ya̍ má ’bànà sɛ̍ dɛ́ kɔ̌ nɛ̍ fàì, g.n.n. ’dã́ mɔ̀ mɔ́ mɔ̍, fa̍la̍ kɛ́ wí mɔ́ mɔ̍ tɔ̃̀ mâ dɛ́ nzâ gɔ̍, nɛ́ nde̍ wéle̍ ĩ́ sɛ̍ fà­lá nɛ̍ gɔ̍le minerai de fer bouil­lonne dans le four­neau = si un de tes proche. ne ré­vèle pas ton méfait, il ne sera pas connu.var.indét.àngà2forger (du fer).wí dùlà à dóló sɛ́lɛ̀ mɔ́ àle forgeron se forge une lance.
do̍lo̍n.piste, foulée d’animaux.dóló o̍lo̍ zùlàfoulée de rats (p.ex. sous les herbes).wǎ pi̍ do̍lo̍ils ont fait une piste.(fig) dóló o̍lo̍ à dɛ̀lɛ̀ wéna̍il se promène partout.(fig) mí ĩ̍ tí dóló òlò mɔ̍ ĩ̂je connais tes habitudes.
dòlòbìlìndàkàbìlì, sobriquet àpòlón.liane herbacée comme “làbìlì”Bcfndàkàbìlì
dòlòkɔ̀la̍dòlèkɔ̀la̍n.mɛ̍ a̍ o̍do̍le̍nɔ̀ kɛ́ wà kútú dɛ́ ngɔ̍ dò o̍lo̍ kólò, nɛ̀ kɔ̀lánɔ̀ wà má ngɔ́ gɔ̀mɔ̀ wàpetits termites à ailes noires, qui sortent après la pluie et sont mangés par les poulesA
do̍lo̍kùsì1E: ku̍si̍kɔ̍la̍, ku̍su̍kɔ̍la̍, O tu̍ndu̍lu̍n.petite termitière en terre noirâtre, en forme de champignon.o̍sa̍’de̍nɔ̀ kɛ́ wà dɛ́ do̍lo̍­kùsì ta̍bì ku̍si̍kɔ̍la̍ mɛ̍ a̍ o̍lò, ta̍bì o̍làkà; wà nyɔ́ngɔ́ fàì a̍ ’bɛ̃̀­tɛ̃̍, nɛ̀ wà sɔ̃́ ndɔ̀­nggɛ́ɛ́, nɛ̀ sɔ̃́á wà ni̍ má ɔ́ fàì, nɛ̀ má ngá­ndá gbò’dókòlóles peti­tes termitières noirâtres sont for­mées par les termites “lò” ou les four­mis “làkà”. comparer avec’dɔ̍lɔ̍ tɔ̀lɔ̀fɛ̀, ’dɔ̍lɔ̍ kùsìexcré­ments de vers de terre en boule de terre.o̍yàá lɛ̍ wà é zɛ́ do̍lo̍kùsì tí ndábá mɔ̍kɔ̍­la̍nos ancêtres déposaient une petite ter­mitière devant l’ autel d’offrande pour un enfant malade.o̍yàá lɛ̍ wà kálá zɛ́ do̍lo̍kùsì tàlɛ̀, nɛ̀ wà dɛ́ dò kùsìnos ancêtres utilisaient trois petites ter­mitières comme pierres de foyer.
dòlòngbà’dì (O)E ’dòkòlòku̍ngba̍<Not Sure>esp. de petit coléoptèreA
do̍mbàtìn.suffratex érigé ressemblant à “wílídò”B
do̍mbúlínyɔ̀lã̍nyɔ̀lã́kèlèkámbàn.tisserin assez grand, veuve à dos jaune.
dòngbo̍múyɔ́lɔ́, lìnggánggán.poisson de la famille des claridaedòngbó múyóló = mɛ̍ a̍ gã̍ wèlé kɛ́même poisson “dòngbo̍”, mais une sorte plus grande.Acflìnggánggámúyɔ́lɔ́
do̍ngɛ̍nzɛ̍n.esp. d’ herbe annuelleB
dónza̍n.plante herbacée, suffratex érigéB
dònzàlèn.hí dònzàlèhaute graminéeB
do̍pànde̍fũ̍pànde̍, tùtùfànde̍, nɔ́ɛ́fũ̀n.oiseau: moucherolle de paradisA
dòtò’dónggòfɛ̃́tígɛ́lɛ́à1n.oiseau: barbu huppé à gorge blanche;son nom imite son criAcffɛ̃́tígɛ́lɛ́à2
do̍zɛ̀mbɛ̀2n.cfbe̍le̍zɛ̀mbɛ̀
1v.priver de, refuser de donner.wǎ dɔ̍a̍ mi̍ dɔ́àils ne m’ont rien donné.wǎ dɔ̍a̍ à dò kàils l’ont privé du repas.
2v.être nombreux.o̍wí wílì wǎ dɔ̀ nú fɛ́lɛ́ ku̍la̍ ’dà lɛ̍ wéna̍les garçons sont nombreux dans notre famille.lɛ́ dɔ̀ gɔ̍nous ne sommes pas nom­breux.wǎ tɛ̍a̍ dɔ̀ wéna̍ils sont venus en grand nombre.áká we̍ dɔ́á wéle̍ gɔ̍ils sont très nom­breux.kɛ́ gɛ̀ a̍ dɔ́á wéle̍ vɛ̃̂ nde̍!quelle foule!
3v.1incendier, brûler, griller.dɔ̀ tɔ̀àincendier une maison.dɔ̀ fɔ̀brûler une plantation défrichée pour le semis.dɔ̀ gíàincendier un terrain de chasse; se fait surtout lors de l’initiation “kɔ̍la̍”.dɔ̀ kɔ̀nìgriller un épi de maïs.mí dɔ̍a̍ kɔ̃́ mi̍je me suis brûlé la main.dɔ̀ dòlè2ra­masser les termites en leur brû­lant les ailes;3expression par laquelle on désigne les initiés qui sortent ­la nuit avec une lumière pour soigner la plaie sup­pu­rante.
dɔ̌dɔ̌ kɔ́, dǎ dɛ́ kɔ́, dɔ̀á dɛ́ kɔ́, dǎ, dǒconj.injonction nég., toujours suivie de la particule de nég. “gɔ̍”: que – ne pas; afin que – ne pas.mɔ̀ yɛ́lɛ́ lɔ́sɛ́, dɔ̌ má kútú gɔ̍expose le riz au soleil pour qu’il ne moisisse pas.dɔ̌ nɛ̀ zɛ́ à gɔ̍ne le frappez pas.dɔ̌ mɔ̀ dɛ́ ’bɔ̀ mâ gɔ̍ne le fais plus.ǎ u̍su̍ na̍, dǎ wà kpá à, kɔ́ wà gbɛ́ à gɔ̍il se cache pour ne pas être tué.dɔ̀á dɛ́ kɔ́ nɛ̀ tɛ́ dò â gɔ̍ne l’amène pas ici!
dɔ̃̍adv.vite.mɔ̀ tɛ́ dɔ̃̍viens vite.à hɔ́ sɛ̍ dɔ̃̍ gɔ̍il n’arrivera pas vite.dɛ̀ngbɛ̀ yú yù dɔ̃̍ dɔ̃̍ wéna̍l’antilope court vite.dí dɔ̃̍, dí dà dɔ̃̍
dɔ̃᷅1N: dɔ̃̀kɔ̃̍n.nom générique pour des bois­sons alcolisées.dɔ̃̀ɛ́ ba̍ àil est ivre.dɔ̃̌ bɔ̃̍ tabi dɔ̃̌ kàlíbière de bananes.dɔ̃̌ kɔ̀nì, dɔ̃̌ fo̍bière de maïs, bière de sorgho.dɔ̃̌ kùmbàbière de canne à sucre.dɔ̃̌ nzànggo̍ ou dɔ̃̌ fànde̍vin de raphia.fíá dɔ̃᷅ = mɛ̍ a̍ dɔ̃̌ kɛ́ wá wi̍a̍ we̍ gbìnì mâ ni̍arbre raphia qui est prêt pour en extraire le vin.kòmbò dɔ̃᷅faire l’incision pour extraire le vin de raphia.fókó dɔ̃᷅fokobòè lí dɔ̃᷅ (ou: ìsì zu̍ dɔ̃᷅)boetã̀ lí dɔ̃᷅ = ’bìlì lí dɔ̃᷅bà kúnú dɔ̃̀ = ’bìlì mbé kúnú kɛ́ má ku̍nu̍ lí gɔ̍lɔ̍ dɔ̃᷅ ni̍ mbá dò ta̍la̍ lí gɔ̀lɔ̀ dɔ̃̀ɛ́ vɛ̃̂ nà, má lɔ́ dò díá nɛ̀enlever les nouvelles pousses et l’encroûtement sur la surface saignante.gɔ̍lɔ̍ lí dɔ̃᷅3 gɔ̀lɔ̀lákpá dɔ̃᷅lákpàkɔ̀’bɔ̀ dɔ̃᷅ = wà ɛ̃́ fu̍la̍ gã̀lã̀ dò ta̍kɔ́ kpa̍nâ, nɛ̀ wà kpó dú fɛ́lɛ́ ndɔ̀mbɛ̀ (zùmú) tɛ̍ mbè kpó sa̍nga̍ da̍ zu̍ dɔ̃̀ɛ́ kɛ́ sì ngɔ́ gàlè ta̍bì ngá wílí kɔ̃́, nɛ̀ wà kpó kpáná dɛ́ nú nɛ̍, sɛ̍ nɛ̀ wà gbɔ́tɔ́ mâ dɛ́ ngɔ̍ we̍ kɔ̀’bɔ̀ dò dɔ̃̀ɛ́ dê. Fala ma hɔ̍a̍ ngɔ̍ í i̍a̍, nɛ̀ wà bá kpánâ, nɛ̀ wa gã́lã́ mâ tɛ̍ fa̍la̍ kɛ́ wa̍ ’dafa wè ta̍kɔ́ kpáná nì, sɛ̍ nɛ̍ má yólo̍ dò díá nɛ̍ dêattacher la jarre au bord de la surface entaillée de l’arbre.dɔ̃ bɔ̀zɔ̍ = mɛ̍ a̍ dɔ̃̍ kɛ́ wèlé nɛ̍ á mi̍ zí, nɛ̀ à fé dó ’dò ninom par lequel on désigne un arbre raphia dont le propiétaire qui l’a planté, est décédé.dɔ̃̌ wè (ou: ngbákò*, hɛ́lɛ́gɛ̀*) = mɛ̍ a̍ dɔ̃̌ kɛ́ wà gí mâ dò kɔ̀nì, fo̍, kà’dànggà, ta̍bì bɔ̃̍al­cool distillé de maïs, sorgho, ma­nioc ou bana­ne.dɔ̃̌ ’bɔ̀tɔ̀ (ou: dɔ̃̌ zĩ̍)bière rituelle de maïs ou de millet. Aussi le nom par lequel on désigne le rite effectué avant la récolte’bɔ̀tɔ̀dɔ̃̌ mbítòoudɔ̃̌ kpúá nyàkã̀terme qui désigne la bière de maïs que les mères des néo­phytes prépa­rent et envoient au camp d’initiation lors du rite du charbon de bois.var.indét.tu̍fa̍ dɔ̃᷅
dɔ̃᷅2zɛ́lɛ́ dɔ̃᷅n.mɛ̍ a̍ zɛ́lɛ́ kɛ́ má bá wéiè tɛ̍ lí o̍gbálá tɛ̃̍ à vɛ̃̂, nɛ́ nde̍ à dò ngáwi̍ we̍ yòlò ngɔ̍ bína̍sorte de rhumatisme.