mbàkú1feuille qu’on met sur la bouche des initiées lors de l’ablution, ce qui signifie nous aurions pu révéler encore plus de méfaits de cette initie̍e mais cela n’en finirait pas, restons-en là;mɛ̍ a̍ lɛ̍nggɛ̍, wà tɔ̃́ mâ we̍ bɛ̃̀ na̍, wà tɛ́ nɛ̀ dò lɛ́nggɛ́ kɛ́ wà tɔ̃́ ni̍ fàì gɔ̍parole qu’on aurait pu exprimer mais qu’on retient parce qu’on ne veut pas qu’elle soit divulguée.mbàkú nwá gàzà kô2expression pour interrompre une conversation à l’arrivée d’une autre personne, parce qu’ils ne veulent pas que le sujet de leur entretien soit divulgué. On change alors de sujet.Nɛ̀ ɔ́ nɛ́ kɛ́ ǎ ku̍a̍ i̍a̍ ni̍ má wè na̍ wà yɔ́lɔ́ wè fàì gɔ̍, kɔ́ wà lá mâ íkó: nom donné à un enfant né après que la maman ait fréquenté un autre homme alors qu’elle est enceinte. En donnant ce nom à l’enfant, on veut dire: “Comme l’enfant est né, n’en parlons plus!”.
Leave a Reply