kɔ́hã́2mais, lorsque, car, et, afin que.mɔ̀ tɛ́, kɔ́ mɔ̀ zɔ́viens et regarde.mɔ̀ bá sánggóé gɛ̀ hã́ à, kɔ́ à nyɔ́ngɔ́donne-lui cette viande, qu’il mange.kɔ́ mi̍ nɛ́, kɔ́ mi̍ hɔ́ í mɔ̀, kɔ́ mi̍ kpá à, sɛ̍ nɛ̀ mí tɔ̃̀ sɛ̍ ’dǎ nɛ̍ hã́ àsi j’y vais, si j’arrive là-bas et que je le trouve, je le lui dirai.kpà kɔ́kpàkɔ́dǎ dɛ́ kɔ́dɔ̌zĩ́ kɔ́pourvu que (supposition)zĩ́ kɔ́ à zɔ́ ngbákóé nɛ́ zɔ̀ lì, kɔ́ à á tɛ̍ sánggóé, hã́ à nyɔ́ngɔ́ gɔ̍pourvu qu’il ne prenne pas l’alcool pour de l’eau et ne la mette dans les légumes.gɛ̀nɛ̀ kɔ́malgré que, en dépit de, même si.gɛ̀nɛ̀ kɔ́ kólò tɛ́, nɛ̀ mí tò sɛ̍ tu̍la̍ íkomême s’il pleut, je pilerai le maïs.tɛ́ kɔ́ lɛ̀ nɛ́viens et partons.῁ᴗ῁ tɛ́ kɔ́ lɛ̀ nɛ́ (E: tɔ̃́ kɔ́ lɛ̀ nɛ́) = wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ wéle̍, à hɔ́ ngɔ́ nyɔ́ngɔ́mɔ̀ ta̍bì nɔ́ámɔ̀, nɛ̀ à áká gùlú nɛ̍ gɔ̍, nɛ̀ à nyɔ́ngɔ́ ta̍bì à nɔ́ íkó, dúngú, nɛ̀ ǎ kpà sɛ̍ dò mâ ’dã́ mɔ̀litt. viens, partons! = se dit d’une personne qui trouve de la nourriture ou de la boisson et en mange ou en boit sans s’informer de l’origine; un jour, il mangera ou boira du poison.
Leave a Reply