mbov.mbò nú wi̍ = tɔ̃̀ hã́ wéle̍ na̍ à úsú zu̍ lɛ̍nggɛ̍, dɔ̌ à tɔ̃́ mâ dɛ́ nzâ gɔ̍, ta̍bì díá lɛ̍nggɛ̍, ta̍bì ’dã́ lɛ̍nggɛ̍pous­ser qqn à garder un secret.wǎ mbu̍a̍ nú bé na̍, dɔ̌ à tɔ̃́ wě nɛ̍ gɔ̍, kɔ́ mɔ̀ dúkú à gɛ̀ɔ̀, n’ǎ tɔ̃̀ sɛ̍ hã́ mɔ̍on a poussé l’en­fant à ne rien dire mais si tu l’attires avec de belles paroles, il te le rapportera.mbò nú ngbà wi̍ = zèlè ngbà wi̍ ngɔ́ lɛ̍­nggɛ̍ kpó kɛ́ wà nɛ́ tɔ̃̀ mâ ni̍, ta̍bì díá nɛ̍, ta̍bì ’dã́ nɛ̍s’entendre sur ce qu’on va dire ou témoigner.wǎ mbu̍a̍ nú ngba̍ wà vɛ̃̂ na̍, lo̍ á ló gbɛ̀ wí ni̍ gɔ̍ils ont convenu entre eux de nier qu’ils avaient tué cet homme.tɔ̃̀ mbǒ zã̀ wi̍ (ou: tɔ̃̀ gó’dó zã̀ wi̍; tɔ̃̀ kálá zã̀ wi̍) = tɔ̃̀ úsú we̍ kɔ̍ zã̀ wi̍ vɛ̃̂ dɛ́ nzâsortir tout ce qu’on a dans la tête.mbò zã̀ wi̍ = tò tí zã̀ wi̍; ’dùkù wéle̍; tùlù wéle̍ dò lɛ̍­nggɛ̍ we̍ ĩ̀ tí we̍ kɔ̍ zã̍ àprovo­quer qqn pour savoir ce qu’il pense.fò wí mbò nú à bína̍il n’y a personne pour l’empêcher de dire ces choses.à tɔ̃́ mbǒ zã̍ à = à tɔ̃́ tí gó’dó zã̍ à; à tɔ̃́ úsú we̍ kɔ̍ zã̍ à vɛ̃̂ dɛ́ nzâil sort tout ce qu’il a dans la tête.Mbu̍a̍mɔ̍

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *