Search results for "tan"
bimyɛn [bímyɛ́n] n aube; très tôt le matin Bimyɛn ɨ mewala metɛn, me ka jwoʼ waʼ á, benkel ɨ lebam da metanaa. Très tôt le matin à cinq heures, j'ai entendu les coups des fusils comme les grêlots.
lejala ne [lèjàlà nè] (lejala, ne₁) lct 1devoir Nye a be é, nye mʉ tye muma jala ne lebwɔm nyɔ. Elle était déjà de l'âge où une femme doit aller en mariage. 2être suffisant pour; suffire Pʉgʉ je ga me peh si wajala ne lenfus nyɔ. Donne-moi un terrain suffisant pour un tombeau. 3correspondre à Me jeʼ go bimi di ejala ne taŋ pyem yi. Que je te donne le montant qui correspondra au prix du champ. 4à cause de Gʉ jwe, jala ne muma go a dɛn nɨ. Tu es mort à cause de la femme que tu as arraché.
lenswii [lenswii] inf abandonner pourtant on a la possibilité de l'aider Yeʼle, nyi nswii bwɔ be sikʉlʉ nkwah menfeʼle.
letwɔblo [lètwɔ̀blò] inf faire une réaction ou infection cutanée Mbo we, wii twɔblo tɛm nye a jɛl yi.
mban lebee (mban, lebee) lct les choses difficiles à voir Bisa bi si, byé é mban lebee. Tant qu'on vie, on voit beaucoup de choses extraordinaires et épouvantables.
mpe [mpê] 1conn il serait vrai que ǃYesus-Krist, nye adi ansye ɨ si nyɔʼɔ wa, mpe bʉr, bé ankʉ to bee ciʼ ɨ mih me Nsɛm Sɔŋ. Si Jésus-Christ n'était pas venu dans cette terre, personne n'aurait eu la possibilité de voir la vie aux yeux de Dieu le Père. 2adv pourtant
mpiegwɨɨ [mpíègwɨ́ɨ́] n 1à distance, mais en vue 2en face de ɨ paʼ si me Makpɛla, mpiegwɨɨ ne Mamre wi au champ de Makpéla, en face de Mamré.
ngbel [ngbêl] n 1pratique de la sorcellerie Bé ma to mentiʼi ne mentiʼi to sa mingbel myɔɔ. 2une connaissance résultant des pouvoirs mystiques Nye a bo jwɛʼ Yesus é, njwɛga ngbel.
ntan n généalogie
taŋ n comme; en guise de; fois; montant