books1

Search for a word in the Palawano B dictionary.

To search for a word, type it into the box on the right.
You can search for a word or part of a word in Palawano B or English.
To enter characters unavailable on the keyboard, click on one of the buttons above the search box.

[Tip: you can ignore the Languages and Parts of Speech drop-down boxes - they are for advanced searches]

Browse Palawano B - English

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z

a


arawptlfirst let me, before I do it, See: arew PS dialect.Ba' megbebres uka' mu, kingga' araw.If your brother talking, listen first.synarew PSempuna'2ete'ete'ila'2 1kebetekebetekingeg menakingeg menakingga' arawmena2mena2munamunapegpekiampunpetewara' 1petewara' ku langpuwasenuna2una2
arayvhave some, there is some available, there is stock of it, have it,antkara2synara1ara2ara2dikikaaykaaykara1kara2kay3kay3kayakeay2keay2mayamayawarawarawara PSwaray
aray PCvhave, to have, there is some, See: maya [PB], wara [PS] dialects.Segwa' *aray pengirendem teyo ni Kristo. 1Co 2:16.But we *have the mind/thinking of Christ.antkara2synkayamaya
arek1nkiss with the lips;arkan [arekan] - to kiss someone.; pinegerkan - kissed, past tense. Acts 20:7, 37.; imbu' [with glottle] means to smell or sniff something.synimbu [no glottle]
arek2n1bow down, prostrate yourself before. 2. Kiss. See below.Birina', ipearek ku set titikeren mu.Look, I will bow down at your feet.tegsurmed - fall to the ground before someone. Acts 9:4.; selukud - bow-kneeling-down-selukud, Acts 7:60 .synalekimbu [no glottle]imbu22kiss,Pegimrew-imrew kew et maya imbu et pegkasi.Greet each-other with a kiss of love. 1Pe 5:14 PBV.Indyari megtuy ye *inimbuan.And-then *kissed him.Kaya mu aku inimbuan samat inarat tyu, segwa' itueng libun tihad nega dut pegseled ye et benwa kaya taren imbu ye dut tiked ku.You did-not kiss me, but this woman from-the-time of her entering the house has- not -stopped her kissing* of my feet. Luke 7:45 PBV.Indyari kinuskusan ye et buek ye pegketbes inimbuan ye beke' binuakan ye et bebengluen.Then she wiped-(them) with her hair, and-then she kissed-(them) and she poured-on-(them) perfume. Luke 7:38 PBV.Pegdateng ye nemegkakep et meget beke' *nemegimbu.embraced him affectionately and *kissed him. Exo 33:4 PQTV.imbu' [with glottal] means to smell or sniff something.; imbu [no glottal] - kiss.synalekimbu2
areladjdull (saw), dull knife, dull, not sharp, blunt.Nengelen ku et tukew kegapun temed *mengarel.I'll bought a bolo yesterday but it's dull.antasa'tarem 1synkumulpulpul 1
arembanetbdreview entrysynserimsim
arengncharcoal, used for cooking fires.synabu 1orisengulingulinguringuriseng
arew PSvmade? PSV. First do, before you do it,Ipinebaba *arew et Empo Ama ey si Isus sepaya mepetaas teyo.God made Jesus lower-status so-that we can be higher-staus. Heb 2:10d.PSV: Does not write glottals, so can not compare.synarawempuna'2ete'ila'2 1kebetekingeg menakingga' arawmena2munapegpekiampunpetewara' 1petewara' ku langpuwasenuna2
arga'1adjexpensive, costly, valuable, loved one or item, love. See " merga' ".
arga'2nvalue, cost. Merga' is most common form.Naba' ne rega' et sembatu pirak.The value of peso has lessened.Rega' et gatas bilang kekanen.The value of milk is like that of food.merga' - expensive.antmeluhaysynarga'3pulus 1
arga'3nvalue, price, dear to someone, loved person or thing. , merga' is most common form.Mekeretian et taaw neng maya Empung Nakem pasal *arga' et ginsa't ginis.The people who have God the Spirit understand about the *value of all things. 1Co 2:15Merga' banar lumegdeng dut Manila.Too expensive to live in Manila.Megarga' - to tell the price.; Pegergaan - someone's price is one thousand to buy his house and lot.; Ipearga' - to let someone name the price of his house and lot is expensive.; Neengaran - have been very expensive for paying his house and lot.antmeluhaysynarga'2kasi2kasi2medarasmegingin-ingin tyumekasimenamengmerga' 1merga' 1merga' 1pemeruripulus 1tamengtimuru
ari1interjWow! Cute! Expression of awe. Word to gain attention or to say "Look at this ...". Also: ari-ari!Adi, ayad ne singsing siman menet bulawan.Wow, the ring is so beautiful it is somewhat gold.Eru' = Ouch!, a word you say when you get hurt.synabu 2eru'2interjOuch! expression when hurt.Adi!.... Meirab tawan ku nesunuan et abu.Ouch... my wound got hurt by the ashes that fall down into it.3nproperty of you, your belongings, your things,Indyari, ginsan ari, arian mu yanen dye.So-then, all the things that you own, your property they will destroyed. Penglima' Puruan story.synarta'
ari-arinwasp, muddauber with not so bad of a sting.Mekansang ari-ari meglelepad dut deun et meis.There are many wasp-muddauber flying on the leaves of corn.synadibumbuyungeru'keririndikeririndilapiniglapinigniguannigwan1nigwan2
ari!interjWow!Ari! Kelang sera'.Wow! Big fish.
ari'nyounger sibling, little brother or sister.uka' or ukak (older sibling),antuka'ukaksynbirasende'ese'ese'esengibakering2keumurmering1regang2uka'yegang 1
aripnasndust, dust off.Memasa' ku mena et bilug ku apang meugad aripnas.I'll wash my body so that the dust will be taken away.synpelpagen
aronvbark of dog, barking.syngawed
artancargo, property, things aound.synginis2luanluwanpinengluanruranluan
arta'nproperty, everthing you have and use; house, land, contents of house and land. possessions,Kela' pengarta' mu.You have lots of property/things.Diki ku megpelimbas et arta' ku.I don't loan out my property.Megarta' - to collect more property.; Pegertaan - someone collecting more properties for his own family.; Ipearta' - to let someone collect more property.; Neertaan - have collected more property.antkabus2synalniambu' 1anta'ari 3dagbes2deyahan2 2deyahan3gamit1gamit2gamit2gemitgemitgemitenginisanigmet2kabun1kabun2kabun2kebtangan2kebtangan2kegemitankegemitankementiriankementiriankemerganankemerganankesengkapanmekansang pirakmekansang pirakmentirimentirimeragmitpegusalpegusalenpengarta'pengarta' yeperekakasperekakaspiesapiesapurisanpurisnanrepananusalusalusalanusalan
artat't lemesanthings used on the table, tableware, silverware, Lit. table things or things-for the table. Items used to eat with or serve food with.Things like the kutsara [spoon], tinedor [fork], peis [knife], raya' [plate],
arungvsit, sit down, be seated, seat yourself,. "arung" [sit], erungan [seat or chair].Arung ke!You sit down!Megarung - to sit down.; Pegerungan - someone is sitting on the chair.; Ipearung - to let someone sit in the chair.; Narung - have been seated in the chair.antbanguntumyegsynapun1pelmak
arungannchair, sitting place, bench seat, Also: erungan spelling. review entrysynbangku'
asa'vsharpen a knife or ax, etc. Hone an edge of a cutting tool. Make sharp by grinding on a stone.Megasa' - to sharpen something.; Pegesaen - someone is sharpening a machete/knife.; Ipeasa' - to let someone sharpen a machete/knife.; Neasaan - have sharpened the machete/knife.antarelmengarelsynsewsewan
asalpreptruely, surely, yes for sure, amen!, definitelyAsal banar, igbey dimyu et ama' ku sebarang engaten myu dut ingaran ku.Surely true, my father will give you all whatever you-all request in my name. Jn 16:23b.synbanar 1banar 1banar 1banar 1banar 2e'e'e'1gana'gana'katewkepetutan2kepetutan2pelanpelenpesi'sugatsugat


Publication Status

Rough draft

Self-reviewed draft

Community-reviewed draft

Consultant approved

Finished (no formal publication)

Formally published