fərisfɨɾis˧ ˧advideophone used to emphasize refusal kememeTa hai fris na ahai ti lak.he absolutely refused what we said.yayi ƙi da abin muka faɗa
fərishfɨɾiʃ˧ ˨na moderate growing tree, which in most cases the pyam tribe don’t use it for firewood.wani itace da ake cin 'ya'yanta.
fərisha moderate growing tree, which in most cases the pyam tribe don’t use it for firewood.
fəvərifɨvɨɾi˧ ˧ ˨nwhirlwind. guguwaNa win fəviri aka ɓyii mə na don ɗa nung hakwenəng I saw the whirlwind coming then I closed the doorNa ga guguwa yana tahowa sai na rufe kofan.
fivyetaifivjɛtɑi˨ ˨ ˧nspinjujjuyawana fivyetai lamborong ang na wara ɗəcanghəngI spined the sling before throwing the stone.
fokolok-sofokolokso˧ ˧ ˧ ˨nan old skinsaɓan fata na win fokolok so mwar ɗəcangkaI saw an old snake skin behind that rock.na ga saɓan maciji a bayan dutse.