Browse Sursurunga – English


a
á
b
d
e
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w

o


-on2Englishsuffix indicating a modifier; suffix indicating inalienableThis form occurs on intransitive verbs to change them into modifiers, and on alienable nouns to change them into inalienable nouns. It occurs in vowel harmony with the stem it attaches to, so toltol (restless, an intransitive verb) and toltolon (restless, a modifier preceding nouns), and kom (horn on an animal, a noun) and komon (its horn, inalienable noun).-enán/-án
oninhonintimeSurbung a turpasi i 12 á pákánbung nengen i katbán libung pang aring i 12 á pákánbung i katbán libung; wik ngo kalang ngo bet mináiEnglishtoday; now; currentTok PisinnauThis term can be combined with other time words to indicate the current year (bet_onin) or month (kalang_onin) or week (wik_onin). onin pala (sang)8.4.1Period of timetime
onin pala (sang)idiomSurmákái ár máEnglishnever before; for the first timetoday intensifier (indeed)Nabung kesi tilik moroilu a hut mák suhi tan aun kubau ma tan aun lamas. Tan rum mul a taráp sarai. Matngan bát minái kápte di lu mákái til tungu, onin pala sang má dik mákái.Yesterday a huge cyclone came and uprooted trees and coconut trees. It tore apart houses also. This kind of storm they had not see from previously, they saw it now/then for the first time.inársang1palai8.4.1Period of timetime
ongintransitive verbSurpakta; pungEnglishlarge; fatThis would be appropriate for a pregnant woman's belly or someone with a fat stomach.Gam mák kono imuda, a tuan ong sang á bál. Siari á táit a ani pasi ák tuan pung i bál merei i armongoh.You guys look at that fellow back there, his stomach is really fat/large. I can't imagine what he ate that his stomach is sticking out so far there into the air.2.1Bodybody characteristic
opauopau kalar/opau kári
opau kalar / opau káritransitive serial verbSurlain ololoh; belbelken; bahbah kári mai bábánEnglishcover with wings in protection; hover over in protectioncause to be quiet blockThis is the action of a mother hen covering her chicks with her wings to protect them.Tinán kakaruk a lu lain belbelken i rang natun suri kápte te táit na long bengta di. A ngoro a lu lain ololoh i di, pasi ák lu opau kalar di mai bábán.A female chicken well takes care of her children so nothing will disturb/harm them. It is like she cares for them well, resulting in she covers them with her wings.kalar/kári
opau káriopau kalar/opau kári
opngininalienable nounSurkán pakta á bor; tintoh uri nahlán borEnglishsize; measureThis is used of measuring pigs, and is done with a string around the largest part of the pig's middle. The string is then kept in the men's house. Later, when that pig is paid back, the string is brought out to compare the second pig to the first one to ensure the two are equal.nahlán4.3.9.1Customanthro
oponinalienable nounSurrákán ngo pokion uri sosoEnglishstalk for plantingThis is used of cassava, certain greens, and sugar cane.Tan wák, ngo gama han urami num kán misinare, ki gama tár pas te rákán tapiok uri kak soso. Iau nem i opon tapiok er a maksin. Ái gama kip kak te.Women, when you all go up to the church worker's garden, then you should chop-get some cassava stalks for my planting. I want the cassava stalks that are yellow. That you should get some for mine.6.2.1Growing cropsgarden
orah pas-iorahi
orah-iorhi1transitive verbEnglishgreet warmly; welcomeThis connotes greeting in a very friendly manner to signal gladness to see someone, very open and inviting. This term is only appropriate between people of the same sex in contrast to árár_pasi which is appropriate between opposite sexes also. This is not the usual 'good day' greetings, but only applies to sayings such as ak_tikim, calling to someone to come in to one's area or one's men's house.Ái titi ngo a lu árár pasi tan kálámul ki a lu orah di sang mul. Onin kápte má di lu lala orahi tan kálámul.Grandfather when he greeted people then he would greet them very warmly also. Today people don't greet others very warmly.ak tikimárár pasi; orah pasiárár palaiarorah4.1Relationships3.5.1Sayrelationship; speak
orhi1unspec. var. oforah-i
orhi2orahi
orkoiorok/orkoi
orok / orkoisyncopated verbSuramerok onEnglishbotherKauh, u lu orok git á iáu mai bal gálta. Taba kam gálta sang.Son, you are bothering us with repeated questioning. You are asking too many questions.Apong, u lu orkoi má sár i tan kálámul mai tan táit u lu parai er kápte te támin on.Listen, you are bothering/upsetting people with the things you're saying and there is no truth in them.longlongoiarokrokoiarorok2ororok2
ororintransitive verbSurrakrakai án sormángátEnglishpromiseTok PisinporomisThis word is often followed by ngo (complementizer) plus a clause to indicate the content of one's promise. When mai (with) follows, it indicates what one is strengthening his promise with, i.e. the Bible, the name of God, his sister or brother. See the following entries for types of promises.Ái dikán a parai ngo na longoi á him án dikán, páksiai ngo sápkin pákánbung ngo lain pákánbung na lu long arwat pasi sang á kán talar. Rakrakai án sormángát er a longoi i mátán tan kálámul no mák oror mai Buk Tabu.The deacon said that he would do/perform the work of deacon, regardless if it is a bad time or a good time he would definitely fulfill his responsibility. That strong agreement/statement he made in the eye of everyone (publicly) and he promised with the Bible.4.1Relationships4.9.7.2Christianitylotu; relationship
oror kalar / oror káritransitive serial verbSurgorgor kári; atam káriEnglishbeg; adjurepromise blockThis is a strong request, begging, often accompanied with an oath-like addition.Nengen i kábungbung iau lu hanhan uri Pirdamau a sipki bu si titi. Má i pákánbung sang erei iau banai, ák lala bunbun ngo ina káp parai si titi, pasi ák oror kalar iau mam kukun ngo koion ina para aposoi kán siksikip singin tekes. A longoi ngorer suri gorgor kalar iau ngo atam i iau suri koion ina para sarai kán siksikip.Earlier this morning I went along to Pirdamau who stole betel nut from grandfather. And at that time I met up with him, he was very afraid/concerned that I not tell grandfather, resulting in he begged me with his sister (strong oath) that I would not say-reveal his stealing to anyone. He did like that to taboo me or prevent me so I would not tell-spreading his stealing.kalar/kári4.1Relationshipsrelationship
oror kárioror kalar/oror kári
oror koskos2intransitive serial verbSursormángát kápate muswan; arkawar káriEnglishpromise not kept; promise unfulfilled; agreeing falselypromise answerKesi kálámul ákte longoi kesi táit, má namur di gáltai ngo a longoi á táit erei ngo kápte, ki ák sormángát ngo kápte a longoi mák oror mam kukun. Má namur dik ser pasi ngo táit a longoi, wa a muswan sang. Sorsormángát kán kálámul erei kápate muswan. A ngoro a oror kos.A man did a thing, and later they asked him if he did that thing or not, so he agreed that he did not do it and promised/swore with his sister (strong oath). But later they found that what he did, why it was indeed true (he did do it). The agreement of that man was not true. It is like he promised falsely.oror muswanoror tuskosoi4.9.7.2Christianitylotu
oror mam kukunidiomEnglishswear stronglypromise with one's sister/brotherSince one's opposite sex sibling is an avoidance relationship, calling on him/her is a significant and extremely serious thing, so this is a very strong oath and only rarely used.kukung
oror muswanintransitive serial verbEnglishpromise fulfilled; promise with intention to fulfil itpromise trueoror tusoror kos4.9.7.2Christianitylotu
oror tusintransitive serial verbSursormángát mai muswanEnglishpromise fulfilled; promise with intention to fulfil itpromise pointThis connotes making an accurate promise, a promise one fully intends to honour.I pákánbung án kis talum, tan kálámul di sormángát mai muswan ngo da tur talum suri longoi á rumán aratintin kán elementiri. Má táit di parai a ngoro di oror tus kabin rumán aratintin er di longoi ákte rah, má tan kalilik dik lu aratintin on má.At the time of the meeting, the people agreed with truth that they would stand/work together to build an elementary schoolhouse. And what they said it is like they promised truly (fully intending to fulfill it) because that schoolhouse they built is already finished, and the children are schooling in it now.oror muswanoror kos4.9.7.2Christianitylotu
ororahunspec. var. ofarorah
ororok1intransitive verbSurkulut; artur kalarEnglishForget it!; Leave it!Tok PisinlarimThis is an indication of disagreement or disapproval of what's being said.Ái komiti a parai singin matananu ngo da eran i namnam. Má tan kaukak di longrai ki dik parai bul ngo, "Ororok mai á táit er a parai ái komiti! Koion gita longoi."The headman said to the people that they should prepare food. But the young men heard it and they said instead, "Forget that thing the headman said! Let's not do it."páksi2
ororok2unspec. var. ofarorok1