Browse Sursurunga – English


a
á
b
d
e
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w

t


tauntahun1intransitive verbEnglishheavy; effective; importantTok PisinheviThis term is used to connote talk that makes an impact on the hearer.ataunánboptin tauntatauntaun i kán holtaun kalartaun uri kán holtaunántauni2alienable nounEnglishweight; problem; difficultyTaun is also used of internal burdens such as sickness, hunger, sadness, "heavies" that one must bear in life. This includes feelings like fear and helplessness.Má matananu di kis iatung, taun a bor noi kándi liu, má dik árti kerme di kabin i lala rangrang di áslai,... (Apa 16.10)And the people who were there, heaviness/devastation completely covered their lives, and they bit their tongues because of the great pain they felt,...
taun / tanitahun/tahni
taun i kán holidiom1Surhol apakta onEnglishimportanthis thinking is heavy...ái Káláu kápate taun i kán hol suri tan konom ngo suri tan tám toptop. A toh pas di no mai tukes sár á tintoh. (Kol 3.25)...(for) God it is not heavy in his thinking (not important to Him) concerning (whether one is) a big man or a servant. He tests/measures them all with just only one measure (He views everyone the same, shows no partiality).2Surhol sáksákEnglishupsetÁi tám aratintin a mák kán wák diar worwor i kesá kálámul má ák hol sáksák uri diar. Má pákánbung a kaleng ái kán wák, ki ák parai singin kán wák ngo a taun i kán hol ur on er a worwor mai kálámul.The teacher saw his wife and another man were talking and he (teacher) thought badly about them two. And when his wife returned, then he said to his wife that his thinking was heavy (he was upset) about that she was talking with the man.sák i bál3.4Emotionemotion
taun kalarintransitive serial verbEnglishproblem-causingheavy blockingDi han parparai má si di ái rung er ngo da lu han má, mák rakrakai kalar má si di ngo da lu aptur má suri han. A ngoro ák taun kalar má si di, kabin dikte longrai ngo na kápte te káukáu bim suri long pas di tilanang.They kept saying to those ones that they would go now, and it was difficult for them to get up for going (not really happening that they were leaving). It is like it was difficult/problematic for them, because they had heard that there would not be any vehicle to bring them from down coast (implied: it was too long or too hard to walk themselves, so they were upset).rakrakai kalarkalar/kári
taun pápta-itransitive serial verbEnglishhinder; weigh down; hold down; oppressheavy fastenGama ololoh kuluk i gam sang suri koion na taun pápta gam i tan táit til main i naul bim ngorer i talar mai gong kári namnam má dan a rakai, má konngek mul suri tan táit uri tángni liu. (Luk 21.34)You should look out well to yourselves so that things from here on earth will not weigh/burden you down, (things) like the work/busyness of being greedy with food and strong drink, and also worrying about the things that provide for life.tauni
taun uri kán holidiomSurlala áslai táit a sák uri kán holEnglishupset; worriedheavy on his mindPákánbung gim longrai arup ami Kainantu, ki ák taun i kángim hol suri. A lala sák i kángim hol sur iáu kabin iáu kis ami on á pákánbung erei, má gim hol on ngo da káp up iáu mul.When we heard about the fighting up in Kainantu, then our thinking was heavy (we were worried) about it. Our thinking was really upset about you because you were up there at that time, and we thought/were concerned lest they hit/kill you also.sák i bálur13.4Emotionemotion
taun-itransitive verbEnglishload; burden; put something heavy onThis is used when putting a weight on something to keep it from blowing around, or when putting lots of jobs or responsibilities on to one person.tauntaun páptai
taunamalienable nounEnglishmosquito netuben
taunán1modifierSurtaunEnglishheavyMarán balbal á minái i rat. Ngádáh una puski ngoi á taunán rat balbal ngorer?There are lots of root vegetables here in the basket. How will you shoulder a heavy basket of root vegetables like that?ataunántaun2inalienable nounSurrangrangas; kokos; wánEnglishpunishment; consequenceEr ák sasam ái koner a kabin i taunán kán ngákngák. A lu lala abulbul á tungu er ák hut má i kokos ur on.That one is sick because of the consequence of his rebellion. He greatly rebelled previously that now the answer/repayment has come to him.
taunminalienable nounEnglishcemetery fenceláráir4.3.9.1Customanthro
tauralienable nounEnglishshell type; triton shellIn traditional times, this shell was blown to signal meetings and the beginning of a kámgu (girl initiate) seclusion.1.6.1.9Small animalsshell
taurorintransitive verbEnglishsingle; unmarriedTok Pisinsingelkila2Person4.1.9Kinshipkinship; person
tawanalienable nounSurngisán kubauEnglishtree typeTok PisintonThe tawan is a tree whose fruit they eat. The colour of the fruit of this tree, some are red and some are green in colour. The flesh of the tawan is white and it has juice, and its flesh is very nicely sweet when they eat it. The skin of the tawan fruit is easy to peel off. People plant the tawan, and some the fruit bats plant when the bats drop the seed among the coconut groves.1.5Plant5.2Foodfood; tree/plant
tawitransitive verbSurlongoi mátánEnglishmake a hole inAppropriate for opening a coconut or making a hole in a plastic bottle.Ái kauh a tang ngo dák lu longoi má á mátán án pol suri nák lu ngin on. Dikte parai singin ngo náng kálik ur aring be ki dák tawi, má kápte a alongra.The boy was crying that they should make a hole in his drinking coconut so he could drink it. They had already said to him that it should be a little later then they would make a hole in it, and/but he did not listen.7.8.3Cutcutting
tábáralienable nounEnglishbraceletTok Pisinpaspas bilong hanThis type of bracelet is made by cutting a cross-section of shell and it is worn on the upper arm.4.3.9.1Customanthro
tábunalienable nounSurbang di atam onEnglishtaboo areaThis refers to the area inside the lár (low stone wall) surrounding a men's house. Once food has entered that area, it is sacred and cannot be brought out but must be consumed within the lár. 4.3.9.1Customanthro
táburalienable nounEnglishsnail typeThis is a large snail from the sea.mátán tábur6.4.5Fishingmarine life
tádáitán/tádái
tágángintransitive verbSurpasbatEnglishopenThis is used of a hole opening up in the ground, i.e. from the ground splitting in an earthquake, or of a shellfish opening its shell.Ngo di nem suri sisi sus ngo kábir, ki di lu monai suri ák lu pángáng. Ngo kápte a tágáng, ki na rakrakai kalar sang suri sisi.When they want to scrape out giant clam or oyster, then they wait so it will gape/open up (on its own). If it does not open up, then it is impossible indeed to scrape it out.pángáng1.7Nature, environmentnature
tágárinalienable nounSurkápán lamas dikte kas pasi támin; kápán lamas turán mudán támin er a kisEnglishcoconut bits left in the shell after scrapingIau kábái tágár pasi mudán sár. Iau arat pasi mudán tili polgon kápán lengwen lamas.I was biting the leftover coconut bits getting just a little. I bit off a little from the inside of the coconut shell.lamas5.2Foodfood
táhintransitive verbEnglishdo what?Note the slight difference between dáh (what?, which?) and táh that substitutes for a verb (doing what?).dáh9.4.3.3Interrogativeinterrogative
táh-áitransitive verbEnglishcarveTok PisinsapimThis is used of carving meat, as carving pigs at a feast.pokoi2táhtáh7.8.3Cutcutting
táhngaitransitive verbSurlongrai mái sár kápte kokos kabin i merok ngo lala boptinEnglishunresponsive; ignoringThis implies a person hearing a knock or a sound, but not sure of what it is because he is sleeping or dreaming, and so he does not respond to it.Pákánbung ngo u pinpidir i mátán sál i kak rum, iau tu táhngai kam pinpidir, mái sár káp iau te talas ngo á iáu u pinpidir kabin iau lala barung.When you knocked on the door of my house, I heard but ignored your knocking, but I was not clear that it was you knocking because I was very deeply asleep.pán táhngaipánpán táhngaitahang
táhtáhalienable nounEnglishtattootáhái
táilintransitive verbEnglishprecede; first; before; frontTok Pisingo pasárik1mákmák uramunang táilmátán táiltátáiltur táiltáil pasi; táilnai