Browse Sursurunga – English


a
á
b
d
e
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w

t


taisputintransitive verbSurkápate láklák sangsangarEnglishprogressing slowlyThis implies slow progress that is not deliberate on the part of the people involved, but due to some other factor.Gim taisput mai alus kabin bát a lala kingai takup má gimá hut namur.We made slow progress with paddling because the wind was blowing the canoe a lot and we arrived later.Tan kálámul di sangsangar i láklák uranang Nokon suri lotu. Má tan tinánkak ái rung di kináh i kándi tan goion kalik di taisput, pasi dik hut namurwai lotu.The men were hurrying to walk down to Nokon for church. And the mothers who were carrying their infants were progressing slowly, resulting in they arrived after church.
takaptransitive verb taking onSuraniEnglisheatTok PisinkaikaiThis term is usually used in a semi-joking way.Ngo wák a mánán ngo káp má te namnam suri ani, ki ák lu gátna ngoromin, "Be, wa dánih má giták takap on aring i rahrah? Git má, giták han uri bos má gitak urup pas te namnam ur ángit."When a woman knows that there is no longer any food for eating, then she asks like this, "Hey, why what are we going to eat later this afternoon? Let's go, let's go to the bush and go to the garden getting some food for ours(elves)."ngas takap
takotsa-ikotsaitransitive verbEnglishstretch out; straighten7.2Movemotion
takulemintransitive verbEnglishweakTakulem implies weak from sickness, while pepeluk implies weak from hunger.daul1pepeluk2.5.1Sicksickness
takupalienable noun1Englishcanoe typeThis canoe is smaller than a mon and has an outrigger.mon17.2.4.2.1Boatboat/raft2Englishenvelopedudur
talEnglishhinder; interfereThis always occurs preceding another verb and carries the idea of interference or causing something or someone to be late.tal pasi; tal páptai
tal pas-itransitive serial verbSurlongoi táit a lite alari táit ngo na longoiEnglishinterfere; obstruct; hinderhinder getThis term implies pulling someone away from what he intended to do in order to do something else, thus preventing him from accomplishing the first thing.Ái kauh, iau parai singin ngo giura upmaiat mai uben, mái sár tan kalilik dik long pasi bul suri tangan di i sis lamas. Tan kalilik di tal pasi má on á kunlan bung inái má kápte má giur upmaiat.My son, I said to him that we two would go fishing with a net, however the guys they took him instead to help them with scraping out coconuts. The guys hindered/prevented him this entire day and we did not go fishing.aririotal páptaipasi14.1Relationshipsrelationship
tal pápta-itransitive serial verbSurlong páptai mai lite him ngo táitEnglishhinder; cause to be latehinder fastenThis term implies preventing a person from doing or accomplishing something by detaining him in some way.Ái Kiapmirik a sangar sangar i eran suri na han tiklik mai tan kálámul ur Lipek. Má pákánbung kán tu eran be, ki ái kán wák ák parai singin ngo na lu mákmákái be i kalik má nák sangar i han suri ananut. Má pákánbung ái Kiapmirik kán tu mákmák kári be i kalik, tan kálámul dik han pas má alari. Má ngorer káp má a te han kabin ái kán wák a tal páptai mai kalik.Kiapmirik very quickly prepared to go together with the men to Lipek. And/but while he was still preparing, his wife said to him that he should look after the/their child and she would quickly go to get water. And/but while Kiapmirik was still looking after the child, the men left away from him. And so he did not go because his wife hindered him with the child.aririotal pasi4.1Relationshipsrelationship
talaalienable nounSurkesá matngan isuEnglishfish type; herringTok PisintalaiThe tala are small fish that live in groups along sandy areas. These small fish have a season for being in a place. The tala is like the hái, however it is bigger than the hái. In English this fish is called 'herring'.1.6.1.5Fishfish
taladengmodifierSurkápte kes a arwat maiEnglishintensifier; very muchThis refers to being unparalleled re strength, knowledge, riches, or in any other way.kis taladenglong taladenglongoi mai taladengtaltaladengtu long taladengilang taladeng alari
talaralienable nounEnglishjob; responsibility; business; useTok PisinwokIo ngorer, rang buh gim, á gam sang gama ilwa pas te na hit á kálámul tili gam. Gama ilwa pasi tan kálámul er git mánán i di ngo kándi tatalen a kuluk má di polon á hol má ding káng mai Tanián a Pilpil. Gama ilwa pas di ngorer, má gita oboi talar minái uri káil i di suri da ololoh i him án tulsai pirán tabal uri namnam. (Apo 6.3)So therefore, our clansmen, you yourselves choose seven men from (among) you. You should choose those men we know them that their ways are good and they are wise they are filled with the Holy Spirit. You should choose them like that, and we will put this job/responsibility on to their shoulders so they will take care of the work of dividing/distributing the money for food.Gamáte bonta noi bimán rum á Ierusalem mai kamu aratintin, má gamá atiutiu gim mai dárán ái koner ngo a kángim talar á kán minat! (Apo 5.28)You have filled all the city of Jerusalem with your teaching, and you have accused us with the blood of that one that his death is our responsibility!himngat
talasintransitive verb1Englishlight; bright; clearTok Pisinkiliamanglahmanglarmaraslahimármáras1.7Nature, environmentnature2Englishunderstanding; comprehendingTalas indicates understanding about someone or something, while mánán refers to more personal acquaintance with that thing or person. For differentiation of the terms meaning 'know' or 'understand', see mánán. mánánaratalasarbin talastalsántaltalastur talasatalsai; talsai
talángranintransitive verbEnglishtake notice; pay attentionThis connotes being alert, prepared, readying one's mind, and implies straightening the body and looking intently at what is happening.
talápárintransitive verbEnglishbright; shining
talbaptransitive verbSurkip noi; bonta noiEnglishspread everywhere; reachThis word includes the idea of being covered or perhaps even penetrated, as blood on a garment, or being infected with sickness. It is a strong word denoting the most penetrating or strongest. This is not an on verb, but requires an i followed by a non-singular pronoun.Sasam erei di utngi ngo kolora ákte bonta noi matananu i kesá malar main i Pacific. Má a mákmák ngoro na talbap i git no á sasam erei, má git no gita sami besang ngo kápte gita ololoh kuluk suri.That sickness they call cholera has completely filled/affected the people in one place here in the Pacific. And it looks like that sickness will spread to all of us, and we all will probably be sick if we don't watch out for it.
taling1alienable nounEnglishmushroomTaling is a kind of thing that grows on the trunk of a tree that is rotten and also along the ground. Some taling they eat, and some they do not eat. This thing English calls a mushroom.1.5Plant5.2Foodfood; tree/plant
taling2alienable nounSurtalngán kálámul ngo táitEnglishearpaupau talingtalngang2.1Bodybody part human
taling talingalienable nounEnglishmembrane around small intestine; ocean plant typeBecause a certain sea plant looks like the membrane around the small intestine, it too is called by this name. It is soft and slippery just like the membrane. Another type of sea plant that is called by this name resembles a mushroom.aun táit án loltas2.1Body6.4.5Fishingbody part non-human; marine plant
talingpilalienable nounSurkesá matngan isuEnglishfish type; mullet; Diamond-scale MulletThe talingpil is just like the anas, however its ears are black, and its fin on the top and from underneath and the flat side of its tail is yellow. This fish has scales. It lives along beside the beach and it also eats like the anas. 1.6.1.5Fishfish
talisalienable nounSurngisán kubauEnglishtree type; nut type; Indian ChestnutTok PisintalisaThe talis is a tree that grows in the village and on the beach. Talis fruit they pound to get the nut from the inside to eat. The talis is a large tree. It has its season for bearing fruit, and like that also its leaves have a season for falling. English calls the talis Indian Chestnut.1.5Plant5.2Foodfood; tree/plant
talis rohalienable nounSurngisán kubauEnglishtree typeThere are two kinds of talis_roh. One grows up in the midst of the jungle, and another grows along the beach. The talis_roh its fruit is just small and they do not eat it. It is a large tree. And the leaves and trunk of the talis_roh are like the leaves and trunk of that talis that they pound to get its nut to eat. The talis_roh from the jungle they cut down to make planks and they build houses with them.1.5Planttree/plant
taliuintransitive verbEnglishround; circular; whirlingdan taliutaltaliu
talka amut-áitransitive serial verbSurtalka kusi; ruhi ák mutEnglishpull apartpull cause to break in twotalka rápái; tamutáitalkai7.9Break, wear outbreaking
talka masar transitive serial verb taking onEnglishpull ashorepull ashoretalkai
talka ráp-áitransitive serial verbSurtalkai ák rápEnglishtear apartpull teartalka amutáitalkai7.9Break, wear outbreaking