Browse Tem


a
b
c
d
ɖ
e
f
g
gb
h
i
ɩ
j
k
kp
l
m
n
ny
ŋ
ŋm
o
ɔ
p
r
s
t
u
ʊ
v
w
y
z

kp


kpiiya n tourbillon n.m.
kpiizí v 1faire tomber Zákárɩ weegbíízi mangɩ́nɩ rɩ́ŋa tɩɩwʊ-rɔɔzɩ́. Zacharie a fait tombé toutes les mangues de l'arbre. 2secouer Baabá weegbíízi nyɩ́ɩ́dɩ ɩlɩzɩ́ kanyɩ́ŋa. Le vieux a secoué les herbes pour enlever le sable.
kpíji n latérite n.f.
kpikpi-kpikpi idéo vent fort
kpileŋá n maladie de plantes
kpilíi v 1pencher Méégbíli mágʊjʊʊ́ na bákána ma. J'ai penché ma tête pour que l'on ne me voit pas. 2dorloter Naaná weegbíli ibú nyazɩ yɛ́lɛ. Maman a dorloté son enfant comme un œuf. 3examiner, scruter Awéyi wéngbilíi bɩsaawʊ́ naanɩ́ ɩmʊ́ kɩ. La tante examine le pagne avant de l'acheter.
kpilisí v s'incliner, pencher A bú ítekpílisi ɩgʊjʊʊ́, bʊ́ʊ́rɛ iraayuú yɩ. Si l'enfant n'avait pas penché sa tête, le caillou l'aurait touché.
kpím v saisir, attraper Méégbí mángʊ́ sɩ kɩsála nɛ́. J'ai attrapé la mangue qui tombait.
kpimíre Pl: kpimá n hibou n.m.
kpindí v 1heurter quelque chose Zákárɩ wéngbindí fááɖe-daá kpɩná. Zakari heurte les marchandises de la boutique. 2manipuler Naaná wéngbindí kpɩná ɖaḿ-daá. Maman manipule les choses dans la chambre.
kpindɔ́ɔlɔɔ́ n variété d'hibou
kpindɔɔrɔ n brume n.f.
kpińɖe n hibou n.m. Variante : Bafilo
kpinjám n table traditionnelle
kpírí-kpírí 1adv hermétiquement Naaná woovu ɖóózi-rɔ kpírí-kpírí. Maman a fermé hermétiquement la sauce. 2idéo tout noir Naaná waamʊ féwu ibiráa kpírí-kpírí nɛ́. Maman a acheté un mouton tout noir.
kpiríi v plier Sukúúli-bú wéngbiríi izukúúli tóko. L'élève plie sa tenue scolaire.
kpirikí v 1empoigner, enfermer dans la main Bánlʊrʊ́ʊ bɩ́ya áfʊlʊmáa nɛ,́ béngbirikí banʊ́ʊ́zɩ nyazɩ nabʊ́rʊ wɛ sɩdaá. Quand on met un nouveau-né au monde, il empoigne sa main comme s'il y a quelque chose dedans. 2embrasser Kaanɩŋá-daá gɛ abaaláa wɔɔzɔ́ɔ́lɩ aláa kpirikí. C'est quand il fait frais que les hommes aiment embrasser les femmes.
kpɩdásɩ v gesticuler Tiińɖe waagbɩdásɩ ɖɩdɩ lɩ́m-daá. Le poisson gesticule dans l'eau.
kpɩdɩ́ɩ v gâter (igname) Baabá-dɛ́ɛ fudúu waagbɩdɩ́. L'igname de Papa est gâtée.
kpɩɖɩ́ v gesticuler Ázumí-dɛ́ɛ bú wángbɩɖɩ́ ɩdɩ, káma, ɖóm wɛná yɩ. Le bébé d'Azoumi gesticule parce qu'il a sommeil.
kpɩɩdɩ́ v reprocher Mángbɩɩdɩ́ móbú sɩ ɩ́kala bɩdaavé nɛ́. Je reproche mon enfant de ne pas faire ce qui n'est pas bon.
kpɩɩrɩ́ v 1s'apprêter, se préparer Máágbɩɩrɩ maɖamáa lɔ́ɔ́rɛ. Je me suis apprêté pour attendre la voiture. Ɖáágbɩ́ɩ́rɩ sɩ ɖɩɖɛ́ɛ jingáárɩ. On se prépare pour aller au lieu de fête. 2éduquer Suúru waagbɩ́ɩ́rɩ ibú kazɔ́ɔ. Sourou a bien éduqué son enfant.
bakpɩ́ɩ́rɩ baɖám embuscade n.f.
kpɩɩrɩ́tɩ n préparatif n.m.
kpɩ́ɩ́rʊʊ́ Pl: kpɩ́ɩ́rɩ́nɩ n pirogue n.f.
kpɩɩzɩ́ v 1avoir l'habitude Nkakpɩ́ɩ́zɩ cáŋayɩ ɖíi. Il ne faut pas avoir l'habitude de manger le piment. 2être épais, -se Sinje kókó waagbɩ́ɩ́zɩ. La bouillie d'aujourd'hui est épaisse. 3être dur, -e de caractère Tánko wembiré kpɩɩzɛ́ɛ páá. Tanko est vraiment dur de caractère.