1.6.1.3. Reptile

chifalutʃifaluPerhpas Cf. Musk JUMP (1) (Al (H), K (K) coffi 'jump many times', Al cotli, Al (H), K (K) cofotli; Cs cokfanni 'spin around (intr)'.)ntoadsapo ...nia yaha atichicolo orobotaqe caqi niama yniheti yninominco orobinimitaqe ahominoreqe chifalu nipitamima tocota nuquata homitequa tana homamano yola yquo tanay nibitileta tococomota hibataqe§ ... a woman who confessed herself with a religious man, the companion of whom praying in the Church[at the time], saw that with every sin that [the woman] confessed, some small toads left from her mouth, and in the end he saw that a great serpent came from her mouth, and returned to enter [her mouth]. Conf, 31 1.11.6.1.3ReptileConfidentcomp.anochifaluano1n
elatubasaelatubasansnake sp.serpiente1.6.1.3.1SnakeProbable
fechenifetʃeninsnake sp.serpiente1.6.1.3.1SnakeProbable
iyolaijolaNat. ʔu·lah nsnakevíbora, culebraIyolaco pahaco puenotaheco ayaco alihotaqe nacaquinoleheco maha inininco nahiqe enenoleheco mosima yabisa catala manda bohobicho?‎‎When encountering any snake in the road, field, or in the house have you believed it to be a prognostication and a sign of evil? Encontrando alguna culebra en el camino campo, o en casa, la has creído ser aguero y presagio de mal?Arte, f531.6.1.3.1SnakeConfidentyyolayolaiyolaribecomp.ijolaribesp. var.iyolariuenserpent, snakeAnoquela sulu vrutema caqi hiti iyolaribe inibeqe maqemima, inemi ninapalenta, nima qesobota ninbotechunu caqi maqemabeta pecado original. It goes with the veins of the descendents, this evil serpent's ... poison, we all inherit it when we are ... this poison is original sin.Eneno nayuchamima hiti, yyolaribe, hemaca, chinigibohabetino, masiqeqere, honomichu, hono inemi ofuenoma, tana teracoco chulemanda, yururuca, acolemanta acu hono terasa, maniqe Eua hono osotuyaleta, vquata heta cametaqere, Euamano, Dragon enenochumota, tanapiraqe, chelerota iniheti inino acomate, acu istico ebelecaco mucupuruchi, eneta cha¡ hono inibaticote anosaticote yulucacomota ninayahamotaqe cume hamuluta sacamota ninteno, motechunu, heno, ofuenoma, Diosi hebuano michu, hanta icatuta quosota, [Fol 52r break in following word] iquimileqe pecado original monoma, intele, Acunacu, caqi hono mabetaqere, Eua mucumima sabita chelerota, istico toomama, enechunu acu hùe honomichu vquatema nabopolonoma isticolamoqe, chini napianoma isticolamoqe, nipita, nachamitonoma isticolamoqe hiti hebuano ocotonoma isticolamoqehono anosaletanima isticolamoqe caqi inema iquimileqe atichicolo oyona nihino ni, echeteno acu justicia originali mono, Diosi graciamimate ininotera carema,vrutema Diosi ninohonema, nichebesota, nimelachela motaqe, caqi Eua iiolaribe hitimantaqe mine hebuanomichu yquimileqe iyola maqe istico, ano, nayechicotaqe coesana napacarosomitaqe, nihinoletemichunu mine iyolamaqua minequa napacarosote, chumota Eua maqesotechunu. La ∫egunda, quando co<n> la ∫uge∫tion y tentacion del Demonio la mirò, y entonces como ya ciega no juzgò bien delas colores, y aßi le pareciò la mas bella ƒruta, y ∫abro∫a del mundo. Pero de∫pues que la gu∫tò, viò mas que vn Dragon, y echando de ver los males que le auia cau∫ado, [Roman] Valde foeda diraq<ue> viſa eſt, [end Roman] que de∫pues de comida, y echo el daño ∫e le abrieron los ojos con que viò ∫u agrura, y de∫abrimiento, y abriò las manos para tomarla, y el olfato para olerla, y la boca para gu∫tarla, y por aqui entrò la muerte para ∫u anima, priuandola de la ju∫ticia original, y delos demas dones, y gracias que la acompañauan, y por los mi∫mos [CW pa∫∫os] [Fol. 50r] pa∫∫os con palabras amoro∫as, y tiernas, induxo à ∫u marido Adam à comer de la ƒruta vedada. (Gen<e∫is> 3. n<umero> 2.) 1.6.1.3.1Snakeiyolayorabacomp.ijolajorabanviper1.6.1.3.1Snakeiyoronacomp.ijoronadial. var.yyrononeelNia patabotanaye ichalima taecheqiti cuyumate iyoronamate ubahabetila manda bohobicho bohonolebitila.... have you believed? It must not be believed.Having had intercourse with a woman, have you said and believed that if you enter the fish trap, no more fish or eels will enter? 1.6.1.5Water animalsyolanocomicomp.jolanokominsnake sp.
iyolaribeijolaribenserpent, snakeserpienteAnoquela sulu vrutema caqi hiti iyolaribe inibeqe maqemima, inemi ninapalenta, nima qesobota ninbotechunu caqi maqemabeta pecado original. It goes with the veins of the descendents, this evil serpent's ... poison, we all inherit it when we are ... this poison is original sin.Eneno nayuchamima hiti, yyolaribe, hemaca, chinigibohabetino, masiqeqere, honomichu, hono inemi ofuenoma, tana teracoco chulemanda, yururuca, acolemanta acu hono terasa, maniqe Eua hono osotuyaleta, vquata heta cametaqere, Euamano, Dragon enenochumota, tanapiraqe, chelerota iniheti inino acomate, acu istico ebelecaco mucupuruchi, eneta cha¡ hono inibaticote anosaticote yulucacomota ninayahamotaqe cume hamuluta sacamota ninteno, motechunu, heno, ofuenoma, Diosi hebuano michu, hanta icatuta quosota, [Fol 52r break in following word] iquimileqe pecado original monoma, intele, Acunacu, caqi hono mabetaqere, Eua mucumima sabita chelerota, istico toomama, enechunu acu hùe honomichu vquatema nabopolonoma isticolamoqe, chini napianoma isticolamoqe, nipita, nachamitonoma isticolamoqe hiti hebuano ocotonoma isticolamoqehono anosaletanima isticolamoqe caqi inema iquimileqe atichicolo oyona nihino ni, echeteno acu justicia originali mono, Diosi graciamimate ininotera carema,vrutema Diosi ninohonema, nichebesota, nimelachela motaqe, caqi Eua iiolaribe hitimantaqe mine hebuanomichu yquimileqe iyola maqe istico, ano, nayechicotaqe coesana napacarosomitaqe, nihinoletemichunu mine iyolamaqua minequa napacarosote, chumota Eua maqesotechunu. La ∫egunda, quando co<n> la ∫uge∫tion y tentacion del Demonio la mirò, y entonces como ya ciega no juzgò bien delas colores, y aßi le pareciò la mas bella ƒruta, y ∫abro∫a del mundo. Pero de∫pues que la gu∫tò, viò mas que vn Dragon, y echando de ver los males que le auia cau∫ado, [Roman] Valde foeda diraq<ue> viſa eſt, [end Roman] que de∫pues de comida, y echo el daño ∫e le abrieron los ojos con que viò ∫u agrura, y de∫abrimiento, y abriò las manos para tomarla, y el olfato para olerla, y la boca para gu∫tarla, y por aqui entrò la muerte para ∫u anima, priuandola de la ju∫ticia original, y delos demas dones, y gracias que la acompañauan, y por los mi∫mos [CW pa∫∫os] [Fol. 50r] pa∫∫os con palabras amoro∫as, y tiernas, induxo à ∫u marido Adam à comer de la ƒruta vedada. (Gen<e∫is> 3. n<umero> 2.) 1.6.1.3.1Snakesp. var.iyolariuecomp. ofiyolasnakeribe(part of the word for serpent)iyola
iyolayorabaijolajorabanvipervibora1.6.1.3.1Snakecomp. ofiyolasnakeyorobaviperiyola
utimalautimalanblack snake (poisonous)íboraAno orobaso habele tanaye iyola qechelama utimala qechelama ariquoco canisuroco quenema niye eyo naya meta nao naorobasosiro manda halihobicho? Have you taken the skin of the poisonous snake or of the black snake and with black guano and other herbs have you tried to bewitch someone or have you bewitched them or wished to do so?Has tomado el pellejo de la íbora or el de la culebra y con guano negro, y otras herbas, has procurado hechizar a alguno, o hechizástelo, o deseástelo?Conf, f1 1.11.6.1.3.1SnakeConfidentvtimala
ytoriitorincayman, alligator; alligator, caymancaiman, lagarto; caimánArte, f531.6.1.3ReptileConfidentitori