Tuwali Ifugao - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

k


kime 1comm. small young lice. Dimpap ku on kime. I caught a young louse. Sim: iklo. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.) 2sta. to have lice. Pinu-litan da te nakimeyan They cut his hair because he has lice. ma‑ ‑an/na‑ ‑an.
kimit intrans. to close the eyes. Kimitom ta adi umey sabon hi matam. Close your eyes so that the soap will not go in. Handih nangikimitak di binuddalan yu. It was when I slept for a moment that you went out. Pungkimit ku ot kuma mu muntukuk ka. I was about to close my eyes when you were shouting. Kon ahan di pinhod kun mahuyop ot adi makimit di matak. Though I wanted so much to sleep, I could not close my eyes. ‑on/‑in‑, ma‑, muN‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 2.1.1.1 - Eye.) infl. mungkimikimit
kimkimit 1comm. firefly. Nah hilong di budduwan di kimkimit. It’s at night when fireflies come out. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.) 2intrans. to twinkle. Language of Borrowing: Keley-i Kallahan/Hanglulo. infl. mungkimkimit
kimma (der. of moma) sta. to chew betelnut; implies going with someone to chew because one is lacking some part of a ‘chew’. [Sharing what one has and talking are two important meaning components of this word.] Umali dah bale an makimma te dakol di hapid. They come to my house to chew because there is plenty of betel leaves. ma‑. (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew.)
kimmalat (infl. of kalat) trans. to have bitten something. -um-/-imm-. Syn: ginumta. (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew.)
kimmat-agu (der. of kat-agu) intrans. to have become an adult; adulthood ranges from about 15-35 years old. Kimmat-agu di nagibbuy gubat. He became an adult after the war. (sem. domains: 2.6.4 - Stage of life.)
kimmihang di balikit ku (id. of balikit) I’m hungry (lit. my belt is loose). (sem. domains: 5.2.2.5 - Hungry, thirsty.)
kimmodhol (infl. of kodhol) 1proc. has become hard. Kimmodhol nan nihap-en dotag. The meat placed under the sun to dry became hard. ‑um‑/‑imm‑. 2G Process. (sem. domains: 8.3.2 - Texture.) 2intrans. (fig) a euphemism for being dead because the corpse is stiff (rigor mortis). Kimmodhol handi dimmatong kami. He was already dead when we arrived. (sem. domains: 2.6.6 - Die.)
kimngao nom. an empty, lonely place; no sign of people. Ahi mama-id nadan numbobleh dit kikimngaon. Those who live there will cease to exist so it will become a lonely, empty place. CV‑ ‑on. (sem. domains: 4.6.7.3 - Countryside.)
kimong 1comm. claws; talon. (sem. domains: 1.6.2 - Parts of an animal.) 2trans. to scratch with fingers, claws or talons. Komngon dakan hiya hin laylay-aham. She will scratch you if you tease her. Hinaen imbabalem ya kimmong na nan taklen nan golang ot bumtik. That child of yours, he scratched the baby’s arm and ran away. Nangikmongan nan puha? What part did the cat scratch? Nundama da ya pun-ikmong diyen babai. They quarreled and that girl was scratching. Nakomokomong di tamel na. Her face is badly scratched. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑, nangi‑ ‑an. 4B Tactile -touch contact. (sem. domains: 7.7 - Physical impact.)
kina- 1mod. this prefix expresses the concept of a quality or characteristic being inherent or evident. Hi Apu Dios ya impatibo na kinaDios na. As for God, he has shown his Godness. Bumobboh-ol damdama ke dadiyen tulun gayyum Job te uggeda kinabaelan an hinumang hi Job hi ustu ta kay mo hi Apu Dios di nihalla an bokon hi Job. (Job 32:3) He was also very angry with Job’s three friends because they did not have the ability to adequately answer Job so that it was like God was mistaken, not Job. Deket mundama kayun tulang mu wenu hay udum an tatagu ya adi nalgom di kalyon hi kinagaga-iho da. When you quarrel with your brother/sister or other people, don’t tell about their evil. (sem. domains: 9.2.9 - Affixes.) 2dervN. the prefix derives a noun. Impakiala da nadan limmu da ya am-in di kinadangyan da. They got their property and all of their riches. (sem. domains: 9.2.9.3 - Derivational affixes.)
kinabilog (der. of ambilog) comm. the measure of something from side to side; width. Nganney kinabilog nan ulom? What is the width of your blanket? kina‑. (sem. domains: 8.2.8 - Measure.)
kinadallom (der. of dalom) nom. the distance from the surface of something to its bottom; depth. kina‑. (sem. domains: 8.2.6.5 - Deep, shallow.)
kinahon (der. of kahon) trans. to crate something; items are placed in wooden crates. Kinahon di inali dan tuyu. They brought dried fish that had been crated. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.3.2.6 - Put in.)
kinali conj. that is why; therefore; thus; marks the result of an event or action that expresses the reason for that result. {Marks the result clause of a reason-result sentence.} Ugge tinugon di aammod na kinali bumongabongang. He was not advised by his parents that is why he is doing bad things. Mu nalpud Belgium kinali mablay bolat na. But she came from Belgium, that’s why her skin is white. Coordinate conjunctions. Sim: hana mon, ambule. (sem. domains: 9.6.2.5 - Cause, 9.6.2.5.1 - Reason.)
kinatag-e (der. of tag-e) nom. the distance from the bottom of something to its top; height. Kaatnay kinatag-ena? What is its height? kina‑. (sem. domains: 8.2.6.3 - High.)
kindi (sp. var. of kendi) comm. candy. (sem. domains: 5.2 - Food.)
kindom nay mata na (id. of mata) a euphemistic idiom for dying; he died (lit. he closed his eyes). Kindom nay mata na. He died. (lit. He closed his eyes.) (sem. domains: 2.6.6 - Die.)
kinkinlum (infl. of kinlum) nom. piglets. (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals.)
kinlum comm. a young pig. Binumtik nan kinlum an indat yu. The young pig you gave escaped. (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals.) infl. kinkinlum
kint’og comm. a blanket with off-white color smaller than the balawang; mostly used as a baby blanket. Nan kintog di iulo yu nah golang an nahuyop. Use the small-blanket on the sleeping child. Sim: balawang. (sem. domains: 5.1 - Household equipment.)
kintong intrans. sound of chopping or cutting trees. Mungkintong di wahe da nah muyung. The chopping sound of their axes in the forest could be heard. muN‑/nuN‑. 1D Sounds. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.)
kinwani advpred. necessity; indicates that something is indispensible. Kinwaninay pihhuh pun-adal. Money is a necessity in schooling. Kinwaninay wadaak ta ahim ingngunu. It is necessary that I be here before you work. Kinwaninay ha-oy tuwali. It is necessary that I really be the one. Kinkinwaniy apul ta ahi ta mummoma. Lime is a necessity before we can chew betel mix. Modality. Sim: mahapul, importante. (sem. domains: 9.4.5 - Evidentials.)
kingke 1comm. small wick lamp that uses kerosene; container is usually a bottle. Tolgam nan kingke ta panilag nadan u-unga. Light the lamp so the children will use it for their light. Bantingam tun kingke teden tapottapol. Light the lamp because it is very dark. (sem. domains: 8.3.3.1.1 - Light source.) 2intrans. to use a lamp. Mungkingke taku te maid boy kulyinti. Let us use the lamp because there is no electricity again. muN‑/nuN‑.
kingking (sp. var. kengkeng) 1comm. a bell. (sem. domains: 6.7 - Tool.) 2trans. to ring a bell. Kingkingom ta umali da nadan mun-iskul. Ring the bell so that the pupils will come. Nakingking mo. The bell has already rung.(meaning we are late) ‑on/‑in‑, ma‑/na‑.