Tuwali Ifugao - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

o


ogon 1intrans. to hold back in doubt and hesitation, often because there is an awareness of a distinction in status. Mun-ogon an kumali te indai ya boknon da. She is hesitant to comment for they might resent it. Mun-ogon an e humgop. She is hesitant to enter. muN‑/nuN‑. 1C General class. Sim: halinduwa. (sem. domains: 3.2.5.6 - Attitude.) 2comm. shame due to lack of status, not because of wrong doing or inappropriate behavior. Maid ogon mun e makikan ke dida. You have no shame to go and eat with them. (How dare you go and eat with them!) (sem. domains: 3.4.2.2.1 - Ashamed.)
ogwak 1comm. a banana stalk section; stripped off layer of a banana stalk; these sections are often used as plates at feasts. Deket waday hamul ya hay ogwak di balat di panganan. If there’s a feast, stripped-off banana stalks serve as plates. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.) 2trans. to separate banana stalks into sections. Ogwakom danae ta panganan taku hi andani. Separate those banana stalks so that we will use them for eating later on. Mangogwak dah usalon hi bigat nah kasar. They are separating banana stalks to be used in the wedding tomorrow. ‑on/‑in‑, maN‑/naN‑.
oha 1quan. one, cardinal number. Oha ya abuy Dios. There’s only one God. (sem. domains: 8.1.1.1 - Cardinal numbers.) 2trans. one time; once. Naminghan dakan dinamu. I only met you once. namiN‑. (sem. domains: 8.1.1.3 - Number of times.) 3trans. to repeat an action on one thing at a time; one-by-one. Ohhaohhaom didan ayagan. Call them one by one. ‑on/‑in‑ CV(C)CV. 4adv. one each. Hin-oh-ay idat kun dakayu. I’ll give you one each. hin‑. Limiting and maximizing. (sem. domains: 9.6.1.7 - Distribution.) 5trans. to do something alone. Mu adik bo pinhod an eka mahmahmok an maoh-ohha. But also, I don’t want you to be pitiful, always alone. ma‑ CV(C)‑. comp. himpulut oha comp. oha bo der. hin-oh-a der. maoh-ohha der. maoh-ohha der. naminghan der. naohha der. numpinghan der. ohhaan der. oh-ohha der. pinghan der. pinghana infl. o-oha
oha bo (fr. var. oha pay) (comp. of oha, bo) advpred. used to add an additional argument or reason in discourse; furthermore; another thing is. Nihallay nangipatakan nah kaiw. Oha pay ya nunyaku nan kaiw. You nailed the wood in the wrong place. Furthermore, the wood is crooked. Makaphod hituwen ihda. Oha bo ya nalakan iha-ang. This viand is very good. Another thing, it is easy to cook. Mathematical. (sem. domains: 9.6.1.1 - And, also.)
oha pay (fr. var. of oha bo)
ohab intrans. to open the mouth involuntarily in reaction to fatigue or sleepiness; to yawn. Mun-oohab din golang. The baby is yawning. Umohab ke nan golang ya iabbam te umaliy hinuyop na. If the child yawns, carry him because he is becoming sleepy. Eka mahuyop te mun-ooyab ka. Go to bed because you are yawning. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 2E Body/Physiological functions. (sem. domains: 5.7 - Sleep.)
ohbog intrans. for flying things to swarm; swarm of any flying thing. Immohbong hi liyok. There is a swarm of termites (lit. The termites have swarmed.) ‑um‑/‑imm‑. 2A Movement from one place to another. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)
ohhaan (der. of oha) trans. to do something alone. Adim ohhaan an kanon. Do not eat it all yourself. ‑an/‑in‑ ‑an. Sim: bukud.
ohhandi (der. of handi) nom. 1refers to one day before yesterday when marked with the determiner ad. Ad ohhandiy nangayana. He left the other day. (sem. domains: 8.4.5 - Relative time.) 2day after tomorrow when marked by determiner hi. Umeyak ad uwani, hi bigat weno hi ohhandi. I will go today, tomorrow or the day after tomorrow. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time.) n. ph. ad ohhandi n. ph. hi ohhandi
oh-ohha (fr. var. of o-oha) adj. refers to a small number of something; few. Adida mumpab-un te oh-ohhay ubunan. They won’t have people sit because there are few seats. (sem. domains: 8.1.3.2 - Few, little.)
ohlang trans. to shake off the charred portion of a burning object. Ohlangam nan paul an dilag ta adi mate. Shake off the burned portion of the reed torch so it won’t die out. ‑an/‑in‑ ‑an. (sem. domains: 7.2.2.8 - Move back and forth.)
ohnong 1intrans. to stop moving; stand still. In-ohong nah ittay ot pakaddonglona nan muntukod. He stood still for a little while and listened carefully to the one shouting. Umohnong ka ni-an ta munhummangan ta. Stand still for a while so that we can talk. ‑um‑/‑imm‑, i‑/iN‑. 2B Position - movement, change of position. Sim: tikod, taldong. (sem. domains: 7.1.1 - Stand.) 2trans. a place to stand or stop. Daanay ohnongan di tatagu. Where will people stand? ‑an/‑in‑ ‑an.
ohok 1intrans. to plant seeds in holes made in the ground. Mun-ohok dah gahhilang ad uwanin bulan. They’re going to plant corn this month. muN‑/nuN‑. 1C General class. Sim: tanom; Sim: waghak. (sem. domains: 6.2.3 - Plant a field.) 2trans. to plant seeds in a particular place. Ohokan yu nan habal hi bigat. Plant the swidden-plot tomorrow. Nah-okan nan habal hi gahhilang. The swidden was planted with corn. ‑an/‑in‑ ‑an.
o-oha (fr. var. oh-ohha) (infl. of oha) adj. a few; a small number of people or things. O-oha di mungngunu. There are few workers. Number quantifier. (sem. domains: 8.1.3.2 - Few, little.)
okak comm. a big crack in ground caused by an earthquake; a geological fault in the ground. Wada kanuy okak hitud Kiangan an mumpadayyu. They say there’s a geological fault under Kiangan which goes downwards. Sim: bul-i, potag. (sem. domains: 1.2.1.5 - Underground, 1.2.1 - Land.)
okasyon comm. celebration; this may refer to a wedding, birthday or other celebration. Adi peman makal-iwan an okasyon. It was truly a memorable (lit. unforgetable) occasion. (sem. domains: 4.2.2.3 - Celebrate.) Language Of Borrowing: English: occasion.
okbob₁ (fr. var. okmo) trans. to hold down someone or something with one’s body. Adi pakabtik te inokboban nan tagu. He could not run away because the stranger held him down (was on top of him). Okbobam nan kinlum ta adi bumtik. Hold down the piglet with your body so that it will not run away. ‑an, i‑‑an. (sem. domains: 7.3.4.4 - Hold.)
okbob₂ trans. to bend down from waist to avoid a horizontal barrier. Iokbob mu ta umuduk kan nah alad. Bend down so that you can go under the fence. i‑/iN‑. Sim: yu-ung. (sem. domains: 7.1.8 - Bend down.)
oklang (sp. var. okleng) 1comm. viscid mucus in the throat or lungs, i.e the respiratory tract; phlegm. Adi pakayahya te dakol di oklang na. He can’t breathe because he has so much phlegm. Wada key alog on waday oklang. If we have a cold, we have phelgm. Umuk-uk kat bumuddu nan oklang mu. You cough so that your phlegm will come out. (sem. domains: 2.2 - Body functions.) 2proc. to spit out phlegm. Umoklang ka. Cough out the phlegm. Umanoklang ka te mun-uk-uk ka pa kattog. You are to be pitied having so much phelgm to spit out because you are coughing. ‑um‑/‑imm‑.
okleng (sp. var. of oklang)
okmo (fr. var. of okbob) to hold down someone or something with one’s body.
okmom trans. to catch something with the whole body covering the object, e.g. a piglet, duck, chicken (sem. domains: 7.2.6.1 - Catch, capture.)
okod (sp. var. of uk’od)
okra comm. okra vegetable. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.)
olas₁ comm. may refer to anything that keeps time, e.g. watch, clock. Sim: rilo. (sem. domains: 8.2.8 - Measure.)