Tuwali Ifugao - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

p


pudu comm. betelnut vine fruit. [A long, green fruit of a vine, ingredient of the betelnut chew.] Pinpinhod nan ha-adan hi pudu nan mom-ona. She loves to place betel-fruit in her betel chew. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.)
pudug trans. to chase someone or something; to pursue; to run after. Pudugom hi Jose ta em idat tun aladdu. Run after Jose and give this key to him. Pudugonak ya- hin kayam. Chase me if you can. Pindug da nan mangako. They chased the thief. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. Sim: ton’od; Sim: kaddug. (sem. domains: 7.2.6 - Pursue.) id. pindug di am-ama
pudun trans. to wind string or yarn into a ball. Pudunom tun tinulid ta adi mahilut. Wind this yarn so it won’t be entangled. ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 6.6.1 - Working with cloth.)
pudung 1comm. a sign of prohibition; no trespassing sign. Waday pudung nah pingngit di munkat-og an page. There is a prohibition sign beside the maturing rice grains. Sim: pile, bayyube. 2trans. to place the prohibition sign. [In the past, this was a sign that a pile-spirit guarded the area and if people disregarded the prohibition sign, the spirit would cause sickness. The sign was also placed outside of a home with a newborn baby to prohibit visitors until the amung-ritual was performed.] Pudungam tun tabuyug ta maid di umalah bungana. Place a knotted reed on this pomelo tree so no one will pick its fruit. Adim idalan hina te deyan napudungan. Don’t pass there because there’s a knotted reed there. ‑an/‑in‑ ‑an, ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 5A Changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)
Pudung prop. a ritual for the seed-bed planting, October-November. Cal: Lukat, Pudung, Loka, Ugwid, Bolnat, Kulpi, Hagophop, Paad, Pokol, Ingngilin, Tuldag, Ponpon, Takdog, Kahiu, Hikgut, Apui. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.)
pudut 1comm. a pinch measure. Umala kah himpudut an ahin. Get a pinch of salt. hiN‑. (sem. domains: 8.2.8 - Measure.) 2trans. to get a pinch measure using the five fingers. Pundut kah ahin ta ihaad mun nah nibang-ot an ihda. Take a pinch of salt and place it in the viand that is cooking. puN‑.
puga trans. to pick fruit; to gather fruit. Pugaon yu nan kape te nadadal da mo. Gather the coffee beans because they are already mature. Pinuga min am-in nan tabuyug. We gathered all the pomelos. Pumuga kah duwan tabuyug. Pick two pieces of pomelo. Mumpuga dah bulhe ad uwani. They are gathering beans now. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, muN‑/nuN‑. 4C Convey/bring object toward agent. Sim: polag. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)
pug-ik (sp. var. pagik) trans. to eject liquid in a stream or spray. Pug-ikam nadan nitanom hi liting. Spray water on the plants. Mumpug-ik nan nagi-un gulipu. The broken pipe is ejecting a spray of water. Pinpinhod nadan u-ungan mumpipinnug-ik. The children enjoy spraying water at each other. muN‑/nuN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. Sim: pugit, pagik. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.) id. ipug-ik
pug-uy trans. to exhale smoke; blow smoke. Ipug-uy mu nan ahuk nan ilukut nah inga na ta lumah-un nan gutul. Blow the smoke of the cigarette into his ears so that the ant will come out. Iang-ang kun he-a on mumpugpug-uy ka. Whenever I look at you, you are exhaling smoke. i‑/iN‑, muN‑/nuN‑. 3E Move an object directionally. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.)
pugit sta. to be sprayed by a crushed or squeezed object, e.g. tomatoes, pepper, citrus fruits. Lindi na nan paktiw ot mipgit hi matana. He crushed the pepper and the spray went to his eyes. mi‑. 6D Descriptives. Sim: pug-ik, pagik.
pugo₁ comm. 1a flat area on top of a hill; plateau. Tinanman da nan pugo hi balat. They planted the plateau with bananas. (sem. domains: 1.2.1.1 - Mountain.) 2communal forest. 3refers to a hilly area with lower elevation than mountains. der. ipugo
pugo₂ comm. native Ifugao rice. Ipugo di intanom da nah ambilog an payo. Native rice is what they planted in the wide ricefield. (sem. domains: 5.2 - Food.)
pugo₃ trans. to leave a plant alive when cutting grass or trees. Pinugo da nan tabuyug handi eda nun-uma. They left the pomelo-tree alive when they went to make a clearing. Eda mamugo nah muyung hi tanman dah kaiw. They are going to cut grass and leave selected trees alive in the forest. ‑on‑/in‑, maN‑/naN‑.
pugun comm. an oven or fireplace. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)
pugut prop. dark negroid featured people in Isabela. [Some are known as Aetas.] Nalaing dan mun-anup di Pugut. Th pugut-people are good hunters. Sim: Ayta. (sem. domains: 9.7.3 - Name of a thing.)
puh’ung comm. a pool, small and deep found at the base of a waterfall. Nianud nan babai ot malting nah puhung. The woman was carried by the current and drowned in the pool. (sem. domains: 1.3.1 - Bodies of water.)
puha 1comm. cat; domesticated animal of the feline family. Hinamak nan imbabalek on puha. My child found a cat. Adugan yu nan ihda te ibtik nan puha. Guard the viand because the cat will run off with it. (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals.) 2intrans. to own a cat. Alam hituwen puha ta ipuham. Get this cat for your own. i‑/iN‑. id. kay ka puha id. kay matan di puha
puh-ig sta. to be orphaned; having only one or no living parent. Napuh-ig tun unga. This child is an orphan. Napnappuh-ig kattog tun unga. It’s a pity, this child is an orphan, completely alone. Maid mangipaptok dih napuh-ig. No one will take care of that orphan. ma‑/na‑. 6B Characteristics of human nature or life situation. (sem. domains: 4.1.9.4 - Orphan.)
puhik 1trans. to break something made of glass, plastic, pottery. Puhikom ke nan duyu ya hupliton daka. If you break the plate I will whip you. Pinhik nan am-in di buhi mi. He broke all our jars. Deya da nan u-ungan pumpuhik da nan bubutilya nah kalata. There, the children are breaking the bottles on the road. ‑on/‑in‑. 4A Change structure of object. Sim: buwe. (sem. domains: 7.8.1 - Break.) 2pass. for something to be broken; no agent in view. Naphik tun duyu. This plate is broken. Nakakkaphik tudan babasu. The cups are totally broken. Nungkaphik am-in tudan butilya. All these bottles are broken. Kapinuhhik tun butilya. This bottle breaks easily. ma/na .
puhipu 1trans. to end or finish an action. Indait puhipuwona nan pungkali na ta ahita ume. Wait till he finishes his speech before we go. Adi mapuhipu nan pun-ibagak ya hinumang mu. I did not finish asking my question and you answered it. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4B Tactile - Touch contact. 2pass. refers to the end of an action. Napuhipu da nan mumpaparade an tatagu ot ahina ipabduk nan palattug na. The parade ended before he fired his gun. Napuhipu nan ulog ot ahiyak dumallan. I waited till the snake crossed then I started walking. ma‑/na‑. (sem. domains: 7.2.7.1 - Stop moving.)
puhngil comm. jutting out tooth; protruding tooth. Nipuhngil di bab-ana ot ena pakaan ot hannotanah pustisu. Her teeth were protruding so she went to have them removed and changed them with false teeth. (sem. domains: 2.1.1.5 - Tooth.)
puhog comm. navel; refers to the umbilical cord and the abdominal scar where the umbilical cord was attached. Tinalak day puhog ku, kinali nalakan kal-iwwak di nganneh diye. They lost my umbilical cord, that is why I easily forget everything. (sem. domains: 2.1.2 - Torso.) id. mabangngad di puhog na
puhu₁ 1comm. heart. Tinpig da ya niptok hi puhu na. They stabbed him and it hit his heart. (sem. domains: 2.1.8.1 - Heart.) 2trans. (fig) my heart is focused on you. [Traditionally, the heart was not considered to be the seat of the emotions. Some speakers say that the liver was the seat.] He-ay impuhuwak. You are the one I love. i‑ ‑an/iN‑ ‑an. id. dimmalay puhu id. hiyay impuhuwak id. kay na inukmun di puhu na id. nunggodway puhuk ke didan duwa id. pimmaytuk di puhu
puhu₂ 1comm. banana blossom. Mahong-on ibayuh allama nan puhu. Banana blossoms pounded with crabs are delicious. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.) 2intrans. to gather banana blossoms. Eka manungpup ta eyak mamuhu. You go and gather bamboo shoots while I go to gather banana blossoms. maN‑/naN‑.
puhut trans. to wean a child or young animal from its mother. Puhuton yu mo nadan ukkon ot nal-ot dan mangan. Wean the puppies they are already strong eaters. Naphu mo tun golang. The child is already weaned. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 2.6.4.1.1 - Care for a baby.)