mameadvondeE mame te nhamra.Onde ele mora?E mameOnde?E mame bötö na.Que horas? (lit: onde no dia?)utilizado com verbos estáticos, mas não com verbos de movimento.
mana wawipos.1por foraĩmana wawide cima dele, por foraĨhöiba mana wawi ĩwẽ na hã duré ĩ'rãihö na hã, 'madö'ö dze tõ ã aibö hã.Lit.Por cima do corpo (aparência) bonito e alto, pare de se agradar em olhar para o homem.Não olhe para a sua aparência nem para a sua altur1 Sa 16:7 RZWMa'ãpé atõmo na dahöiba mana wawi, atsiwi 're ĩda'madö'ö dza'ra wa'aba mono dzéb dzarina tsi, atsiwi 're dawẽ'õ dza'ra wa'aba mono tõ, ĩ'uwaibaba tsi 're dawaihu'u dza'ra wa'aba mono daParem de julgar pelas aparências (de acordo com o que olho vê por fora)Jo 7:24 RZW2por cimaGrafia divergentemanawamanawawi
mapariv.du./pl.esperarwa tsô mapaespero por ele (o espero) te tsô atsimipa você o esperate tsô mapa ele o esperawa tsô mapari ni nós dois o esperamos te tsô atsimipari 'wa vocês dois o esperam te tsô mapari dzahuréeles dois o esperam wa tsô mapari dza'ra ni nós o esperamos te tsô atsimipari dza'ra wa'wavocês o esperam te tsô mapari dza'ra eles o esperamFlexãodanhimiparimapatsô mapatsô mapari