nimarc.indica a primeira pessoa do sujeitos dos verbos no dual e pluralwa norĩ hã, wa wanhotõ ninós dois dormimoswa norĩ hã, wa api dza'ra ninós cozinhamosWa wanem ni.Nós (dois) vamosWa ai'aba'ré ni.Nós (três ou mais) vamos.
nimarc.indica o sujeito indefinido do verbo, modo possessivoAibö, ma wĩrĩ ni.Alguém matou o homem. (Um homem foi matado.)
ni'ãint.1cuidado2olhe3aí4é isso aí5preste atenção!
nihapro.1comoE niha ĩtsitsi.Como se chama?Õhõ ma hã waihu'u petse di, niha na we ĩwatsi'manharĩ dza'ra dzé hã.Ele sabe bem, como somos formados / nossa formação / viemos a ser formados.Sal 103:14 RZWE marĩ da. Niha dama 're ĩwahöimana dza'ra mono dzéb da na waihu'u da.Para que? Para você saber como deve se comportar.1Ti 3:15 RZW2quantoE niha ĩwa'ö.Quanto que custa?3algoTe dza niha ãma rob'manha.Ele lhe fará algo ruim, feitiço.
nimapro.1para qualquer2para quem3alguéme nima hã ma.para alguém?nima mecom alguém
nimahãpro.1qualquer tempo- E niwa te dza wei mo? – Me, até nimahã na te dza wei mo.– Quando ele vem? – Sei lá, provavelmente ele virá qualquer tempo.2qualquer hora3às vezesnimahã bötö na4qualquer dianimahã natsi!até qualquer dia / até mais tarde!5algumE nimahã bötö na hã romharé te dza 're höimana Ti'ai ãma.Algum dia dia haverá paz na Terra?6nenhumnimahã bötö na hã romharé 're höimana õ diem nenhum dia há paz
nimameadvem algum lugar– E mame te nomro? – Me, ãté nimame te nomro.- Onde está? – Sei lá, provavelmente ele está em algum lugar.e ma tô ĩ'madö ãhã nimame.já viu isto em algum lugar?
nimomoadv1para onde2para algum lugar– E momo te mo? – Me, ãté nimomo te mo.– Aonde ele vai? –Sei lá, provavelmente ele vai em algum lugar.
niwaadv1quandoE niwa.Quando?2algum lugar3qualquerNiwa bötö na, wa dza mo.Eu irei qualquer dia.4casualmente5certa vezniwam na hãàs vezes / de vez em quando6nuncaniwa te te aiwapari õ diele nunca te escuta
ni'wapro.1alguémni'wam norĩalguns2ninguémni'wa aipawapto õ dininguém te ajudaVarianteni'waiFlexãoni'wam
niwamhãconj.1ou2qualquer dia3certa vez4quando5de vez em quandoMara ré hã, niwamhã tinhohui'wai me wapté, te tsõ're dza'ra 'ri nho're babaDurante a noite, de vez em quando, os adolescentes com seus padrinhos cantam pela aldeia