Prólogo

 

Los idiomas vivos cambian y se desarrollan constantemente. Invariablemente surgen palabras nuevas en el léxico, mientras otras se quedan obsoletas. Con el pasar del tiempo, el significado de las palabras puede mudar, como también la pronunciación. Así que cualquier diccionario, como éste, deberá ser considerado un documento en continuo proceso, un documento viviente donde las descripciones de palabras existentes pueden ser siempre elaboradas y mejoradas.

Al consultar este diccionario, es importante tener en cuenta dos cosas: primero, éste representa la primera fase del proyecto y, segundo, el mismo represente el idioma zapoteco de Teotitlán del Valle basado en la colaboración de muchos consultantes de habla indígena durante un periodo de varios años, la pronunciación presentada de cada palabra se basa en la pronunciación de un solo consultante indígena de la comunidad.

El diccionario zapoteco de Teotitlán del Valle-español-inglés contiene aproximadamente 3,000 elementos léxicos (palabras). Cada entrada léxica contiene, entre otras cosas: la ortografía de la palabra, que se basa en el alfabeto práctico desarrollado específicamente para representar el zapoteco de Teotitlán del Valle; un guía para la pronunciación de cada palabra, utilizando el alfabeto fonético internacional, AFI; información gramatical sobre verbos y algunos sustantivos; y unas oraciones ilustrativas para algunas de las entradas. La próxima edición del diccionario incluirá más entradas léxicas (e.g., palabras), más oraciones ilustrativas, más refinamiento de glosas y definiciones, y pronunciaciónes alternativas. El objetivo fundamental de este diccionario es de crear un documento que represente y honre la riqueza y la belleza de la lengua y la cultura de sus hablantes.

La pronunciación de algunos hablantes difiere de la pronunciación presentada en este diccionario. Éste es el caso de todos los diccionarios. Las varian levemente en Teotitlán del Valle pronunciacíon dependiendo de la edad del hablante, de que parte del pueblo viene el hablante y otros factores. Mientras muchos miembros de la comunidad fueron consultados y contribuyeron a la producción del diccionario (ver Agradecimientos) para poder representar el idioma en una manera consistente y estándar, como mencionamos antes, todas las pronunciaciones fueran normalizadas a un hablante. El hablante cuya pronunciación está representada en este diccionario es un miembro de la comunidad, un hombre de mediana edad, un hablante nativo del zapoteco: Serafín Martinez Gonzalez. Mientras algunas pronunciaciones variantes ya fueran incluídas en esta edición, más serán adicionadas en la próxima.

Como último comentario en el prólogo, quiero señalar tres ventajas de publicar un diccionario en línea en vez de publicarlo en las vías tradicionales. La primera es obvia, publicar el diccionario en línea permite aceso gratis e inmediato a los usuarios. Como el proyecto resultó de un empeño comunitario, es apropiado que sea fácilmente disponible para el público en general. La segunda ventaja de una publicación en linea es la facilidad de cargar nuevas versiones siempre más actuales. Finalmente, la versión en linea permite eventuales registros de sonido para entradas léxicales individuales permitiendo al usuario una experiencia interactiva.

Qué desfruten de este sitio de web y que estén atentos a las próximas actualizaciones mientras seguimos afinado y expandindo el diccionario.

Troi Carleton, Profesora

Directora del proyecto del archivo del idioma de la comunidad de Teotitlán del Valle