aghar [aghár]vtTo cough, spit up phlegm (as of thick mucus from the throat).duraAgharan bagat maado kinang plema nimo agor mahaganhagan kaing ubo.You try to spit it up the phlegm so your coughing will subside.(sem. domains: 2.5.6 - Symptom of disease.)
aghas [ághas]dial. var. ofgahasader.pangaghasTo rape somebody.
agho [ágho/agúho]nTree species; pine tree.[The bark is used medicinally.] Casuarina Equisetifolia(sem. domains: 1.5.1 - Tree, 2.5.7.3 - Medicinal plants.)
aghop [ághop]dial. var. ofhuyopder.maaghopFresh blowing of the breeze.
agi [agî]nA male homosexual person. (colloquial)(sem. domains: 2.6.2.3 - Sexual immorality.)
agimat [agímat]nMagic or protective power coming from an amulet, good luck charm or talisman.Indi matamaan it bala si Nardong Kidlat dahil inggwa sida it agimat.Nardong Kidlat could not be hit with a bullet because he has supernatural power.[The charm can be worn on clothing or implanted under the skin to protect, bring luck, or give special ability to a person. It is often said to protect one from bullets.] (sem. domains: 4.9.4.1 - Sorcery.)
agindan [agíndan]nInsect species; blowfly, march fly, large fly.Karamong agindan pag Agosto.There are plenty of blowflies during the month of August.(sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
agit-agit [agit-agít]1vTo tease, mock, provoke somebody into a fight.kinukulitAya giagit-agita kinang anak para indi magtibaw.Don’t tease the child so it won’t cry.(sem. domains: 3.5.1.8.3 - Mock.) 2vTo flirt with somebody.(sem. domains: 2.6.2.2 - Attract sexually.) 3adjOn-and-off especially of rain (as if it's teasing one and preventing washing from drying etc.).Agit-agit kag uyan.The rain is just on and off.(sem. domains: 8.4.5.1.5 - Regular, 1.1.3.3 - Rain.)
agiw [ágiw]1nSoot from a fire.Kung ikaw ay nagsusuga it iwag nagkakaigwa it agiw kag ida tubo.When you light the lamp, you get soot on her lamp glass.(sem. domains: 5.5.5 - What fires produce.) 2vTo get soot on, become sooty or soot covered.Ing agiwan kag kisame sa kusina dahil sa rabók nak kahoy.The ceiling gets soot on it bacause of the wood fire.(sem. domains: 5.6.1 - Clean, dirty, 5.5.5 - What fires produce.) 3n House dust, fluff, tiny specks of dirt (as of what collects under a bed when it isn't cleaned).(sem. domains: 5.6.1 - Clean, dirty.) 4vTo build-up, gather house dust, fluff, tiny specks of dirt somewhere.(sem. domains: 5.6.1 - Clean, dirty.)
agkay [ágkay]vTo lead, hold the hand of somebody as one walks (as of keeping a child safe, showing affection, guiding a patient or elderly relative).akáyin, akayAko Ing-agkay kag anak agor indi mawagit.I led the child by the hand so that she wouldn’t get lost.Nag-agkayan sinra pagpanaw sa tulay.They held hands walking across the bridge.(sem. domains: 7.2.5.3 - Guide.)
aglipay [aglípay]nA plain pastry-like, crisp round cookie made of flour that rises to hold a bubble of air in the middle.[This aglipay cookie is named after the founder of the Philippine Independent Church, Mr Aglipay.] (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation.)
agom [ágom]vTo experience special circumstances (as of either good or bad); to enjoy something good; to endure or bear pain.nakamtanKada ninra naaguman kag maadong pangabuhi ay ingbuligan sinra it mayamang hali.The reason why they have experienced good things in life is because their wealthy relative helped them.Nagpaibang banwa sida matapos ida maagoman kag kabiguan sa negosyo.gShe went abroad after she had experienced failure in business.(sem. domains: 3.3.1.6 - Determined, 3.4.1 - Feel good, 3.2.2 - Learn.)
agor [agór]conjIn order to; so that; for the purpose of; just to.paraAgor indi magutom ka mga anak, nagraya kami it tinapay.In order for the children not to be hungry we brought some bread with us.Ingsiling nida agor yang apahangiton ikaw.She said that just to make you angry.syn: adong₁, para₁ 2.1. (sem. domains: 9.2.5 - Conjunctions.)
agra [ágra]vTo invite someone to eat or for a meal.imbitaAagrahon nako sa amo bayay kag ako mga kaklase insulip.I’ll invite my classmates to our house tomorrow.Ing-agra ako nida nak mapaning-ugto sa inra.She invited me to have lunch with them.syn: ikag, imbitar. (sem. domains: 4.2.1.1 - Invite.)
agrabyado [agrabyádo]1adjAggravated, provoked (as of making a problem worse); victimised; oppressed; suffering loss, hurt or unfair treatment.maapiWaya gusto it Dios nak kag mga mahirap ay maging agrabyado.God doesn’t want that poor people be aggravated.(sem. domains: 8.3.7.2.1 - Worse, 4.7.9.6 - Oppress.) 2vTo be aggravated, provoked (as of making a problem worse); to be victimized, oppressed, made to suffer loss, hurt or unfair treatment.(sem. domains: 8.3.7.2.1 - Worse, 4.7.9.6 - Oppress.) der.pangagrabyado
agsam [ágsam]vTo graze (as of cows or goats).magpastólNag-agsam ako’t kambing sa bukir.I grazed the goat on the hill.syn: halin₁, pastor. (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields.) der.paagsam
agsik [ágsik]1nA splash, splatter of liquid (as of oil or water).talsik, tilamsikNapaso sida it agsik it lana pagprito it isra kuman.She got burned by splashes of oil when she fried fish earlier.(sem. domains: 1.3.2 - Movement of water, 1.2.3.1 - Liquid.) 2vTo splash, splatter liquid somewhere (as of oil or water).tilamsikNaagsikan kag ida baro it yunang kada nag-ilis ray sida it baro.Her dress was splattered with mud that’s why she changed her clothes again.(sem. domains: 1.3.2 - Movement of water, 1.2.3.1 - Liquid.) der.paagsik
agta [ágtà]1nNegritos; small dark-skinned people.Inghingwaran sidang agta dahil sida’y maitom.He was nicknamed dark skinned man because of his black color.[The negritos are said to be the indigenous inhabitants of the Philippines. They are small, dark skinned and have curly hair.] (sem. domains: 4.1.9.8 - Family, clan.) 2adjBlacky; darky (as of a nickname for someone with dark skin).ati(sem. domains: 9.7.1.6 - Nickname.) 3nA small black supernatural being that lives near rivers, under large trees in virgin forest.[These beings are said to bite or pinch people and leave dark bruises on victims if disturbed by people walking in their territory. Symptoms of this are bruises on the arms when women have been washing at the river. People call out warnings, tábì "go aside", for them to go to the side of paths and avoid being walked or urinated on.] (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being.)