Ata Manobo - English


a
b
d
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
ò
p
r
s
t
u
w
y

a


amonggoy n Father, endearing term of address. Ka amonggoy, sikan dod ka ig-umow to amoy. Igpasayò no ngaran. The [word] amonggoy, that is also used to call/address a father. It is a name used to praise [one’s father].
amoy 1n Father. 2n Father and child, or adult offspring, together. 3n Stepfather. Ka amoy-amoy, konò no tu-tu-u no amoy. A step-father (or adoptive father] is not the true [i.e. biological] father. Ko ogkohutuk ogka-asawa ka inoy, sikan no lukos ka amoy-amoy to anak din. If [someone] marries the [widowed] mother, that man is the stepfather of her children. 3.1n The father of an adopted child. Si Ugalinga ka inoy-inoy ran no ka asawa rin, songo amoy-amoy ran. Ugalinga is their adoptive mother and her husband is their adoptive father. 3.2n The spokesman for the father of a prospective groom in a marriage discussion. Ian on amoy-amoy ka ogtangkò to alukuyan. The person who speaks on behalf [of the prospective groom] is the spokesman for the discussion (lit. one who faces the discussion). [In a wedding arrangement, the spokesman for the man is called an amoy-amoy, the same term used for an adoptive or foster father.]
amò n Term of address for father. Ka diò to bubungan, ogsampit to amò ka ig-umow to amoy. There in the mountains, amò is what they use amò to address [him]when they call [their] father.
ampal n Young roach. gen: bakukang 2; see: ipos 1.
ampow 1prep Up, above. Ampow ta ka ilawan. The lightbulb is above us. 2v To stack one item on top of another. 3v For one item to be on top of another. Naka-ampow ka harayu to lamisaan. The radio is on top of the table. [This implies that the tem is actually touching in contrast to the example of the lightbulb which was overhead but not touching anyone.] 4vs To be stacked one on top of another as books Ogpokog-ampow-ampow ka so-i diblu. These books are stacked on top of each other. 5v (Fig.) Usurp the rights of someone else. Pig-ubus dan abata ka impamula ku no bontung no warò nigpataga to nigbuyù. Ka sikan no batasan dan, igpa-ampow-ampow to duma ran. They completely cut down all of the bamboo for weaving which I had planted without letting it be known by a request. That conduct of theirs usurped the rights of their companion. 6v ( Fig.)To override as when someone overrides the speech of someone else. Ko ogkagi a no du-on otow no ogtampod to kagi ku, ogbugsong. Ko og-ampawan din ka kagi rin, igdo-isok. If I am speaking and there is a person who cuts off my speech, he interrupts. If someone overrides [another's words] with his words, it is disrespectful of (lit. belittles) [the other person].
ampò v Cover or lid, as back of a kuglung instrument, or on a coffin. [DB did not know this word. Said the older people that used it are not living.] osyn: so-ob 1.
ampù 1v To pray. [Borrowed from Ceb but widely used by Ata Manobo believers. People in mountains and in some villages still use panubad which can also mean sacrifice.] osyn: tubad 1; see: pannubad (see tubad). 2deriv n A place for prayer as a church, tabernacle or temple.
amuk 1adj To be tame as an animal. see fr.: tilalam 1. 2v To tame something, as an animal.
amul v To hold onto, bite into and suck on something, such as fruit around the seed of a mangga, pangi or rambatan fruit. [This would not apply to holding onto a slice of melon and eating it because one does not suck on it.]
amulatuk n A kind of woodpecker.
amulu n Vine which has sap, similar to kamulu, philodendra. [used to darken the teeth which, in the past, was considered beautiful and is still practiced in some mountain areas.]
amulung v To comfort; offer comfort. Agad konon duma ta ko ogdalong ki to ogsinogow, ig-amulung ta to ogkagi to tahan na-an ian to ogkamatoy ki. Even if it is not our relative (lit. companion) if we empathize with the one weeping, we will offer comfort by saying that it is natural that we die. Ko du-on otow no ogkamatayan ig-amulung ta rò to goinawa ran to ogmakogalon ta ka igmasakit to goinawa rin. If someone [loses a loved one] by death, we comfort them (lit. comfort their breath) by our bearing of the hurt of his/her emotional pain (lit. pain of his breath). see: imù 2.
amung 1deriv n Son-in-law. Ka asawa to anak ku no boi, maka-amung ku. The wife of my daughter (lit. female offspring) is the one who has become my son-in-law. 1.1v For a man to be included, like a son-in-law in someone's family through marriage to a relative. Si Binitu, songo maka-amung ku rod su anakon ku si Angelina. Si Lano woy si Junjun, sikan dod. As for Binitu, he has also become my son-in-law [by marriage] because Angelina is my neice. [My relationship with] Lano and Junjun is the same. 2v To be included, involved in some situation; having the responsibility of another person’s actions, especially a child. see: labot 1. 3v To involve oneself in someone else's affairs, butting in Maniò to og-am-amungan a nu? Why are you butting into my affairs? [In the following example, the involvement is direct and the persons involved hear the words spoken.] see fr.: labot 2. 4v To make an issue about the affairs of someone else. Maniò to og-am-amungon now ka ogsimba no warò kow man monua nikandan? Why are you making an issue about the affairs of those who attend church when they haven't done anything to you? [The following example is made out of the hearing of those being criticized.] see: do-isok 1; see: samilì.
amut v 1To mix, join or attend (an event) with others. osyn: agpot 5. 2That which is add added to or mixed in, as an ingredient. Warò niug no ig-amut dan. There was no coconut to be added [to the agkud preparation]. 3Companion. 4Companions.
anga n A kind of small fish. [similar to the ilabù or subuk which resemble a fish called bull head.]
angat 1n Tooth marks. [applies to tooth marks from a snake bite, dog or pig or any other animal.] 2v To bite and hang on so that teeth really sink into flesh. [If snake or animal is large enough the teeth may come through the flesh to the other side.]
angga-an v Abandon; neglect. Og-ang-angga-an ta [ka anak ta]. We are [deliberately] abandoning [our offspring]. [As to abandon a child i.e. in field, but also would apply to the neglect of a child by a parent who does not care for a child even though it is in the home.]
anggam n Uncle.
anggà n A nickname. see fr.: haud 1.
anggigison n Strands of long hair hanging in front of the ears, a mark of beauty.
anggò 1v To deliberately withhold food or sustenance. 2v To abandon or neglect someone. Ko du-on batò no in-anak diò to awayan no nig-ongkoran to inoy, nig-ang-angga-an din on. If there is a child who was born outside the village who is [deliberately] left behind by the mother, it has been abandoned by her. [This can apply to either a child or an older person who is not being cared for even though he/she may have a house to live in but is unable to care for his/her own needs.] 3vs To have been abandoned or neglected. Ka batò no ogka-ang-angga-an, ogkulang to pogko-on, sabinit, pogparigus woy warò baloy no ogko-ugpa-an dan. As for the child who has been neglected, he/she is lacking food, clothing, bathing and has no house to live in. see: uwang 7.
angkal n 1skeleton Ka angkal, tibò no mgo bokog no konò pad ogkalokò pu-un to ulu, li-og, bakalawan, lawa no du-on mgo gusuk, bubun woy pa-a mgo salowsow. As for a skeleton, it is all the bones [of the body] which are not disconnected (lit. separated) from the head, neck, upper arm(s), body which has ribs, thighs and feet [lit. foot] and toes/fingers. 2A large skeleton ghost with deepset eyes that lives at graveside. Ko du-on ogpapitow to busow koykow no olin bokog, sikan ka angkal. If there is a ghost which shows itself to you which is all bone(s), that is the skeleton ghost.
angkon v To own, confess. see: abin 5.
angkoy 1v To prop something up, such as to rest one’s elbow and arm on a companion’s shoulder, or prop one\\\\\\\'s feet up on something 2n Something which is used to prop up something. [When a body is sabal laid “in state” such as in a house-like structure, DB says that the body is laid on a piece of wood to prop it up.] 3deriv n A prop or resting place for something else. 4phrase A footstool. Ankayanan to pa-a. [It's] a resting place for feet.
angkuan cf: mangkuan 1. adv Later on in same day