Parcourir le djimini
g
ganŋgan crabe Baba pan ganŋgan ni, ki wa go. Papa est venu avec un crabe, il est dans la maison.
ganŋgori caméléon Mabiri wì ganŋgori wi gbo wa konɔ. La voiture a tué le caméléon sur la route.
ganŋgori tangala lent comme un caméléon Fetige na tanri yɔɔrɔ nɛɛ ganŋgori wi. Fétigué marche lentement comme un caméléon.
garipyɔ ficelle Soma garipyɔ wì tɛgɛ maa kurusi wi yɔli wi ni. Soma a utulisé la ficelle pour coudre sa culote.
gazi gaz Legbɔɔlɔ pe maa sori gazi na. Les grands types font la cuisine sur du gaz.
gazi kugbogo bouteille de gaz gazi kugbogo ka ma gbɔgɔ ka na. les bouteilles de gaz nont pas la même forme.
gbaan fleuve Tisara tì pan fɔ ma gbaan wi yin. Les pluies sont tombées et ont rempli le fleuve.
gbaan fugo île gbaan fugo cɛnfɔ wi ma tɔnmɔ jɛn. l'habitant de l'île sait nager.
gbaanla 1 clan Kpanna Gbaanla pe cara ti yɛn kɛ ma yiri shyɛn. Le clan Kpana a douze villages.
gbaanla 2 jeu où l'enfant prend un bâton comme une voiturette
gbaanra dialecte Kpana gbaanla pe sɛnrɛ to we maa yinri gbaanra. nous appelons le dialecte du clan Kpana (gbaanra).
gbaanri se mettre à l'écart Pyɔ wi to wùu gbɔn, wì gbaanri ma saa cɛn wi yɛ. Le père a frappé son fils, il c'est mis à l'écart.
gbafɔ chef de quartier Na mɛɛ jɛlɛ pɔri paa ma tɛgɛ gbafɔ ali ma lɛ. Si tu n'est pas marié on ne te nomme pas chef de quartier, même si tu es plus âgé.
gbafɛrɛ sorte de liane Mìla ndoro ti pɔ gbafɛrɛ ni. J'ai attaché mes ignames avec la sorte de liane appelée (gbafɛrɛ).
gbafurugo 1 fronde Faa we teele pàa pye na kɛrɛ ti singi gbafurugo ni. Avant nos parents gardaient le champs avec la fronde. 2 lance-pierres
gbafurugo wa lancer une catapulte Solo wì gbafurugo ki wa ma kɔlɔ gbo. Solo a lancé une catapulte et a tué un singe.
gbaga porte-bagages Moto gbaga ki ma gbɔgɔ nɛgɛso wogo ki na. Le porte-bagages de la moto est plus gros que celui du vélo.
gbagala 1) large; 2) ample; 3) se développer; 4) prendre forme Naa we to wì ya ma yiri wì gbagala. Après la guérison de notre père il a pri forme.
gbagaragbagara lit en bambou Sanni tuwabu wi sa pan, wàa pye na sinlɛ gbagaragbagara na. Avant l'arrivée des blancs, on se couchait sur des lit en bambou.