Foreword

The digitalization project started systematically in 2017 and continued to early in 2023. It included the manual digitalization, the identification of glosses and their spellings in contemporary Latin, Hindi and French, and translation into English. The persons employed and dedicated to this work are listed in alphabetical order as follows: Paolo Aranha (Rome), Ram Prasad Bhatt (Hamburg), Joakim Björkelid (Uppsala), Armin Chiocchetti (Uppsala), David Dymén (Uppsala), Pär Eliasson (Uppsala), Anna Pytlowanyi (Amsterdam/Cork), Felix Rosén (Uppsala), and Heinz Werner Wessler. Besides, we had several external collaborators, among them Bhaveshbhai V. Jadhav (Surat) Rudolf Kaschewsky (Bonn), Ruby Malony (Mumbai) and Rauf Parekh (Islamabad). Gunilla Gren-Eklund (Uppsala) inspired this project and followed it up with advice and inspiration from the beginning. Ron Lockwood from the SIL team was always there with his advice on IT issues related to Fieldwork Explorer. Anita Warfel and Verna Stutzman from the SIL team gave their generous support with the English and Hindi layout. Wu Dann from the Digital Humanities Center at Uppsala University helped with the layout and upload of the database. This reference tool should serve everyone who is interested in the history of Hindi and its lexicography. We welcome suggestions for further improvement of this webonary.