姚安中心彝语言浏览


a
b
bb
c
d
dd
e
f
g
gg
h
hh
i
j
jj
k
l
m
n
ng
o
p
q
s
ss
t
u
v
w
x
y
z
zz

s


sil sɿ⁵⁵n.grasscǎoCompare 另见silbbar
silbbarsɿ⁵⁵ba²¹🔊n.grass/cǎo/Yar mur leil silbbar caer zol. 他割草喂马。S/he cuts grass to feed the horse.If the word /silbbar/ has been mentioned, it can be shortened to /sil/ in some contexts.Compare 另见silsilbbarbbaesilbbar sɿ⁵⁵ba²¹
silbbarbbaesɿ⁵⁵ba²¹-bæ³³🔊n.pasture; meadow草原/cǎo yuán/Silbbarbbae leil mel silbbar yarzi miur, yarzi bbae. 草原上草很多,很平。On a pasture is lots of grass, (and it is) very flat.Compare 另见bbaebbaelbbaedaxbbaederhierbolpaelebbaemipaerbbaeniurloxlbbaenixmox bbaehhexnixmox bbaehhexsilbbarsilbbarbbae sɿ⁵⁵ba²¹-bæ³³
silbbar cilisɿ⁵⁵ba²¹ tsʰɿ³³ɮi³³🔊n.swamp; thicket; underbrush草丛/cǎocóng/Silbbar cili mel gga ajjix cirke zza, ni fa dae nia! 草丛里有很多的水,你要小心。In a swamp there is a lot of water, be careful!This may have water as in a swamp, but not necessarily. It might just be a place with thick grass.silbbar gelli sɿ⁵⁵ba²¹ gɯ⁵⁵ɮi³³
silbbarhiesɿ⁵⁵ba²¹-xʲɛ³³🔊n.hay干草/gāncǎo/Silbbarhie mel hormo nixixl dol a lei xiaxr nr var. 干草放很长时间都不会坏。Hay can be stored a long time and it won't rot.
silbbarhie sɿ⁵⁵ba²¹-xʲɛ³³
silbbiursɿ⁵⁵bʲo²¹🔊n.brown sugar; candy made from brown sugar红糖/hóngtáng/Ggie baxl a mel, cirmusixl nei mixlyixrsixl mel camar leil silbbiur gger nia. 办婚宴的时候,新娘和新郎要给老人红糖。When putting on a wedding, the bride and groom must give candy made from brown sugar to the old people.The word for /silbbiur/ in the ZhangJia village is /xilbbiur/ but /xilbbiur/ can be used for anything that is real sweet. In ZhangJia the word /saltal/ is used for 'brown sugar'.xilbbiur ʃi⁵⁵bʲo²¹sata sa³³ tʰa³³
silcaxlsɿ⁵⁵tsʰa̠⁶⁶🔊n.opera唱戏/chàngxì/Halcar a, dirsir nei diryil igax ggie nr zza a mel, ca mel silcaxl ggie igax ssi. 以前没有看电视和看电影的地方,人们就到戏院去看唱戏。In the past, since there wasn't any places to watch TV or movies, (so) the people went to a place to watch (traditional Beijing) opera.loan借词xilcaxl ʃi⁵⁵tsʰa⁶⁶
si leisɿ³³ ɮe³³🔊ASP (participle)过去分词(past participle)来(的)/lái (de)/Yar ddei mi eil ddei mel yar ddei arzzi-nimar mel dax mi zza si lei.他的这个名字是跟随他的兄弟们来的。His/her name came from his/her siblings.Halleix ngo moxrxil ddaexr nr var, nael eilboxl gaxggor carbeix dax ddaexr zza si lei a.以前我不会打毛衣,但是现在跟朋友学来了。Before I could not knit a sweater, but now (I) have learned from a friend.Eilboxl ngua some gga si lei mel noxrssissimo, aba bei lel seir ddo.这次我们推来的面粉细细的,好做面包吃。Now our ground flour is very fine, so the bread is easy to make to eat.Aniux leil yarma ddei baxrda a, bir naelfeil da leil seir leixl.喂孩子他妈妈的奶,比喂奶粉更好。Feeding a child his/her mother's milk is better than feeding (him/her) bought milk.Zzaegu eil ddei mel ggux si lei, vae si lei nr nga.这个东西是捡来的,不是买来的。This thing was found, (it) wasn't bought.Qixrcaxrwul mel Qixrcaxr mermi su ca dax tiuxl zza si lei.前场舞是和前场地方的人学来的。The "qircarwul" dance is learned from the dance the people of the "Qircar" town dance.An auxiliary (AUX) is defined as a word which accompanies the main verb in a clause and helps to make distinctions in the mood, timing or direction of the verb. Some verbs function as main verbs of movement as well as auxiliaries showing direction.助动词的定义是:一个字在子句或从句中,伴随着主要动词;可以帮助区分‘情绪,氛围’,‘时序,时机’或‘动词的方向’。 有一些词可以用作含有移动性的主要动词,或用作助动词以显明方向。Compare 另见sixi leiʃi³³ ɮe³³
silmaelyorsɿ⁵⁵mæ⁵⁵ʝo²¹🔊n.reed狗尾巴草/gǒuwěibacǎo/Silmaelyor mel hielmo luzzi leil ner miur, niur lei yarzi zzor meixr.牛尾巴草在山地的埂子上长的多,牛也很喜欢吃。A lot of reeds grow on paths, and cattle like very much to eat them.This is a long grass that grows on the mountains; it does not the reed that grows on the edge of some body of water.silmaelyorsɿ⁵⁵mæ⁵⁵ʝo²¹
silmosɿ⁵⁵mo³³n.seed种子/zhǒngzǐ/Compare 另见silsilmosɿ⁵⁵mo³³
Silporsɿ⁵⁵-pʰo²¹🔊n.Han nationality汉族/hàn zú/Yar mel Silpor a; Loxrlapor nr nga.他是汉族,不是彝族。S/he is a Han person, (s/he) isn't a Central Yi person.xilporʃi⁵⁵-pʰo²¹
Silvusɿ⁵⁵-vɤ³³🔊n.Mandarin Chinese language汉语/hànyǔ/Silpor mel Silvu te, Loxrlavu te nr var.汉族人讲汉语,不会讲彝语。The Han people speak Mandarin, they can't speak the Central Yi language.Xilwuʃi⁵⁵-wɤ³³
sil xisɿ⁵⁵ ʃi³³🔊n.grass-roofed house草房/cǎo fáng/Sil xi mel hormo koxl nei loxr a mel, silbbar mel lael box nia; nrnga a mel, almer ssu var.草房过了几年,要换草,不然的话,会漏雨。On grass-roofed house after many years pass, the grass has to be exchanged; if not, it will leak (when) it rains.The /sil/ of /sil xi/ is short for /silbbar/ 'grass'.sil xisɿ⁵⁵ ʃi³³
silzixrsɿ⁵⁵tsɿ̠ʔ²¹🔊n.praying mantis螳螂/tángláng/Silzixr mel i dae a gexrddo arnar a, ca leil nr kexl lei.螳螂虽然看着可怕,不会咬人。Though praying mantises look scary, they will not bite people.silzaxsɿ⁵⁵tsa̠⁴⁴
simasɿ³³ma³³🔊n.cadaver; corpse; dead body尸体/shītǐ/Ca nei zzeir lei si ho a mel dder sima loxr a.人和动物死后就变成尸体了。People and livestock all become corpses after they die.Zalbbaer azo yarsima ar ddei pixl dae nr saexl, yarzisael bbeirne.外面不知道有一个什么尸体,很臭。Outside what body is discarded I don't know, it stinks very much.Ngua mermi mel ca sima mel leil giexlhex ssi nia.我们地方要埋葬死人的尸体。Where we are from we must bury dead people.1. The /sima/ can be shortened to /ma/ in some contexts. The type of dead body is indicated by the noun that precedes /sima/. If it is /ca sima/, then it is a dead peson; if it is /anol sima/, then it is a dead dog, etc.Compare 另见maddurma neixlma zasixpirca hema tsʰa³³ xɯ³³ma³³
simer-yarddei sɿ³³mɯ²¹-ya²¹de³³idiom习语another place; different place; somewhere else别个地方biégè dìfāngSimer-yarddei mel almer lei doxr dae; niul dax zzael cirdoxr lei nr lei. 别个地方一直在下雨;我们这里却一点也不下。Somewhere else it continues to rain; where we are it isn't raining at all.simer-yarddei sɿ³³mɯ²¹-ya²¹de³³
sirsɿ²¹🔊1n.feces; manure/shǐ/Yar qixnex ddei sir jjiux xiaxr a.他的鞋子踩到屎了。He/she stepped in manure (with his/her) shoe.2body fluid; earwax; urine(身体的液体)(shēntǐ de yètǐ)Aniux hal ddox mel, ngo pia ddei leil sir ardae beixl deix gger a.那个小孩尿了一抛尿在我的衣服上。That child urinated on my clothes.Yar leixrhher ddei leil altor caer dae a, sirnilni ddux lei a.他的手被刀子割到了,出血了。S/he cut his/her hand with a knife, (and) it bled (blood came out).Halleix camar mel nolsir giexl labox nr zza a, yel leixrnissor ci sser a, nolsir giexl.以前老人们没有挖耳屎的,所以用小拇指挖耳屎。In the past old people did not have anything for digging out earwax, so they used the little finger to dig it out.Compare 另见cirnolsirsir'uxlsirbeixlsirddursirddurbexsirnilnixirʃi²¹
sirsɿ²¹🔊adv.appropriate; permissible; right合适/héshì/Azo miar bei lei bei sir mel lar bei ddo.不管做什么事,都只能做合适的。Whatever task (you) do, only do what is right.Ni niabbor niama leil ci nr sir!不允许你欺负你的爸爸妈妈。It is not right for you to harass your father and mother./niabbor/ is the combination of /nia-/ and /arbbor/; /niama/ is the combination of /nia-/ and /ama/./niabbor/ 是 /nia-/ 和 /arbbor/ 的组合词; /niama/ 是 /nia-/ 和 /ama/ 的组合词。xirʃi²¹
sirsɿ²¹🔊1num.seven/qī/Eil xiubbo mel yarma no dae a, yel yar ake sir boxl jjixr a. 这个月他妈妈生病了,所以他回了七次家。This month his/her mother was sick, so s/he returned home seven times./yarma/ is the combination of /yar-/ and /ama/./yarma/ 是 /yar-/ 和 /ama/ 的组合词。2adj.seventh第七/dì qī/Yar Chuxiong lei ci sir ni cir ni dder ngo yar leil zo wo a. 他来到楚雄第七天那天我就找到他了。On the seventh day s/he came to Chuxiong I found him/her.The /-ler/ is a number classifier. When counting the /-ler/ is used for the numbers 3, 4, 5, 6, 7, 8, and 9. Numbers that include the number 10 or a multiple of 10 take the classifier /-mo/; number 1 takes the classifier /-dder/; number 2 takes the classifier /-nel/, and some numbers, like the hundreds or thousands do not take a classifier. The /ler/ is also used when quantifying nouns that use the generic classifier /ddei/ in other contexts. Otherwise the /ler/ is replaced by whatever the appropriate classifier is for the noun that is being quantified. For example, it would be /legelbbe soceige taex/ 'thirty nine rocks'.Note 注意:2. /-ler/ 是一个数目字的量词。当用来计算时,/-ler/ 用于3,4,5,6,7,8,与9 这些数字。十或是的倍数用 /-mo/ 为量词。‘1’以 /-dder/ 为量词。‘2’以 /-nel/为量词。‘百’‘千’等数目不用量词。当以数量表述名词的时候, 若这些名词一般用 /ddei/ 为其量词,我们就可以用 /ler/ 来代替。不然的话,非 /ddei/ 为其量词的名词,就仍用它们惯用的量词。 譬如: 三十九块石头: /legelbbe soceige taex/ 用 /taex/ 而不用 /ler/。因为 /legelbbe/ 惯用的量词是 /taex/。 Note 注意:3. sir ~ xir Compare 另见sirlerxirher xɯ³³
sir'bbeddursɿ²¹-bɯ³³dv̩²¹🔊n.latrine; outhouse; toilet厕所/cèsuǒ/Kax gga mel ake zzar sir'bbeddur nr zza, zalbbaer lar zza.在村子里家里没有厕所,外面才有。In the village there aren't toilets in the house, just outside the house.Compare 另见bbeddurxir'bbeddurʃi²¹-bɯ³³dv̩²¹
sir'odesɿ²¹-o³³tə³³n.chamber pot夜壶/yèhú/Ake gga sir'bbeddurnr zza a mel, eilmerxixl mel sir'ode sser nia.家里没有厕所,到了晚上就要用夜壶。If there isn't a bathroom in the house, at night a chamber pot must be used.Compare 另见odeolbbexrsir'olbbexrbelsir'odu pɯ⁵⁵sɿ²¹-o³³tɤ³³
sir'olbbexrsɿ²¹-ʔo⁵⁵bɯ̠ʔ²¹🔊n.chamber pot夜壶/yèhú/This is a word that comes from a traditional story; the word /sir'ode/ is used more commonly these days.Compare 另见olbbexrsir'odebelsir'odu pɯ⁵⁵sɿ²¹-o³³tɤ³³
sir'uxlsɿ²¹ʔɤ̠⁶⁶🔊v.defecate大便/dàbiàn/Yar wordabbor ddeix a, sir'bbeddurnr zza a, arddolmaex sir'uxl nia nr saexl.她上山,没有厕所,不知道要在哪里大便。S/he went up the mountain, there was no outhouse, (so s/he) did not know where (s/he) should defecate.Compare 另见nixngaxdduxsirsir'uxlqieuxlxir'aelʃi²¹ʔæ⁵⁵
sir'uxlqiesɿ²¹-ʔɤ⁵⁵-tʃʰʲɛ³³🔊v.defecate in one's clothes大便在/dàbiàn zài/Yar yixrmeixka a, yar luldaddur xiux gga sir'uxlqie a.她梦见自己大便在裤子里。S/he dreamed s/he defecated in his/her pants.Compare 另见sir'uxlsirbeixlqieuxlxir'aeljiʃi²¹ʔæ⁵⁵tʃi³³
siraeldirzosɿ²¹æ⁵⁵tiʔ²¹tso³³🔊TEMP时间twelve o'clock十二点钟/shíèrdiǎn zhōng/yirdirzo, liardirzo, sadirzo, sixldirzo, vurdirzo, luxrdirzo, cixrdirzo, baxrdirzo, jiurdirzo, sirdirzo, siryirdirzo, siraeldirzo一点钟,两点钟,三点钟,四点钟,五点钟,六点钟,七点钟,八点钟,九点钟,十点钟,十一点钟,十二点钟one o'clock, two o'clock, three o'clock, four o'clock, five o'clock, six o'clock, seven o'clock, eight o'clock, nine o'clock, ten o'clock, eleven o'clock, twelve o'clockThis is a Chinese Mandarin loanword and ZhangJia uses a closer form of the Mandarin.这是来自普通话的借词。 张家所用的更近于普通话。