Grammar for the Dictionary User
A short introduction to the main features of the grammar is provided here to enable the reader to understand something of how the words fit together.
Parts of Speech
These are categories such as noun, adjective, verb, pronoun and so on, which indicate what kind of word we are dealing with and how it functions in the grammar of the language. Languages often vary greatly in the kinds of parts of speech they use. However most Ngaanyatjarra and Ngaatjatjarra parts of speech are very similar to those of English. Nonetheless, there are a few important differences.
Firstly, in Ngaanyatjarra and Ngaatjatjarra there are two types of verbs which are called ‘transitive’ and ‘intransitive’. Transitive verbs are those which involve two participants, a ‘do-er’ and a ‘do-ee’, so to speak: e.g. hit, see and make. The action is transferred from the ‘do-er’ to the ‘do-ee’, which is why they are called transitive verbs. Intransitive verbs are those with only one participant, the ‘do-er’: e.g. come, sleep and cry. In the definitions for transitive verbs, the ‘do-ee’ is expressed by ‘someone’ and/or ‘something’, so that the language learner will know that it is a transitive verb.
Secondly, there are four types of adverbs (words that tell when, where, or how an action is done): time adverbs, spatial adverbs, adverbs 1 and adverbs 2. The first three types do not usually have any endings. However, in a transitive sentence an adverb 2 has endings similar to those on the subject; e.g. Wati ngaalunku kurri mirrparntu pungkulanytja..(man this-his wife angrily was hitting), ‘This man was angrily hitting his wife.’
Verbs
Verbs in Ngaanyatjarra and Ngaatjatjarra all have endings. These indicate the time (present, past or future) when the action took place, and other things about the action. The verbs in Ngaanyatjarra and Ngaatjatjarra belong to four families (or classes). Verbs of the same family have the same endings. In the dictionary verbs are shown in the future tense (which is also used for customary actions). The future tense differs for each of the four families, so one can easily see which family a verb belongs to. The table below shows the endings for different tenses and moods for each of the four families. (Linguists sometimes call these families the l, zero, n and ng conjugations.)
The verbs ngalku, ‘eat’, ngaraku, ‘stand’, nyaku, ‘see’, and pitjaku, ‘come’, are slightly irregular. The variations are shown under each dictionary entry.
BASIC VERB ENDINGS
l | zero | n | ng | |
Future | nintilku
‘will give it’ |
wantiku
‘will leave it’ |
tjunku
‘will put it’ |
pungku
‘will hit it’
|
Command | nintila
‘give it’ |
wanti
‘leave it’ |
tjurra
‘put it’ |
puwa
‘hit it’ |
Continuous Command, Continuous Future | nintinma
‘keep giving it’, will keep giving it’ |
wantima
‘keep leaving it’, will keep leaving it’ |
tjunama /
tjunkuma ‘keep putting it’, ‘will keep putting it’ |
pungama /
pungkuma ‘keep hitting it’, ‘will keep hitting it’
|
Present | nintira
‘giving it’
nintirni1 nintiranyini2
|
wantirra
‘leaving it’
wantinyi1 wantirranyini2 |
tjunkula
‘putting it’ yangatjura ‘blocking it’
tjunanyi1 tjunkulanyini2
|
pungkula
‘hitting it’
punganyi1 pungkulanyini2 |
Past | nintirnu
‘gave it’ |
wantingu
‘left it’ |
tjunu
‘put it’ |
pungu
‘hit it’ |
Participle | nintira
‘having given it’ |
wantirra
‘having left it’ |
tjunkula
‘having put it’ yangatjura ‘having blocked it’
|
pungkula
‘having hit it’
|
Past Continuous | nintiranytja
‘was giving it’ nintiningi3 |
wantirranytja
‘was leaving it’ wantingi3 |
tjunkulanytja
‘was putting it’ tjunangi3 |
pungkulanytja
‘was hitting it’ pungangi3
|
Habitual | nintilpayi
‘always gave it’ |
wantipayi
‘always left it’ |
tjunkupayi
‘always put it’ |
pungkupayi
‘always hit it’
|
Nominal form | nintintja(nya)
‘the thing given’ |
wantinytja(nya) ‘the thing left’ | tjunkutja(nya)
tjunkunytja(nya)1 ‘the thing put’ |
pungkutja(nya)
pungkunytja(nya)1 ‘the thing hit’
|
Cessative | kantultjarra
‘stop treading on it’ |
yulatjarra
‘stop crying’ |
yangatjunkutjarra
‘stop blocking it’ |
pungkutjarra
‘stop hitting it’ |
Regressive | katinytja
‘brought it back’ katingi3
|
1 marks forms occurring in Blackstone Ngaatjatjarra; 2 marks forms occurring in Tjukurla Ngaatjatjarra; 3 marks forms in Blackstone and Rawlinson Ngaatjatjarra
More complex verb forms
When verbs occur in subordinate or dependent clauses they have more complex forms as shown in the following table.
MORE COMPLEX VERB ENDINGS
Circumstantial | nintinnyangka
‘when he gave it’ |
wantinyangka
‘when he left it’ |
tjunkunyangka
‘when he put it’ |
pungkunyangka
‘when he hit it’ |
Purpose
(same subject) |
nintilkitja
‘(went) to give it’ |
wantikitja
‘(went) to leave it’ |
tjunkukitja
‘(went) to put it’ |
pungkukitja
‘(went) to hit it’
|
Purpose
(different subject) |
nintiltjaku
‘(said) to give it’ |
wantitjaku
‘(said) to leave it’ |
tjunkutjaku
‘(said) to put it’
tjunkunytjaku1 |
pungkutjaku
‘(said) to hit it’ 1 pungkunytjaku
|
1 marks forms occurring in Blackstone Ngaatjatjarra
Another common verb form is known as the extensive aspect. It is usually followed by another verb. The extensive aspect indicates an action which occurs over an extended period of time, until the action conveyed by the following verb occurs. A verb in any tense can be extended in this way: e.g. Tjiinya-latju ngurrirayilku marlu tjutupungku. (you see-we search for some time kangaroo shoot), ‘We search around for a kangaroo and shoot it.’
The following table shows three ways of forming the extensive future of verbs taken from the four families.
EXTENSIVE FUTURE ENDINGS
l | zero | n | ng |
nintirayilku
‘will keep on giving it’ |
yularrayilku
‘will keep on crying’ |
tjunkulayilku
‘will keep on putting it’ |
pungkulayilku
‘will keep on hitting it’ |
nintiraanku | yularraanku | tjunkulaanku | pungkulaanku
|
nintirayinku | yularrayinku | tjunkulayinku | pungkulayinku
|
The first row of the table shows the most common forms. But some speakers use the forms shown in either row two or row three. Shortened forms sometimes occur with verbs that have a main part ending in a, such as: wanalku, '‘follow', nyinaku, ‘sit’, pitjaku,‘come’, or wirrtjalku, ‘come quickly’: e.g. wanayilku, nyinayilku, pitjayilku.
Case endings
Nouns often have endings (called case endings) added to them to show the role that the person, place or thing has in the sentence. For instance, in the sentence: Watilu marlu tjutupungu., ‘The man shot the kangaroo.’, the ending -lu is attached to the word wati, ‘man’, to show that he was the one that did the shooting, or, as we said earlier, wati is the subject of a transitive sentence. There are other endings whose meanings are more tangible and are somewhat like prepositions in English. For example, watiku means ‘the man’s’ or ‘for the man’. The word kapi, ‘water’ can occur as kapingka, ‘at/in the water’, kapikutu, ‘to the water’, or kapinguru, ‘from the water’.
Most case endings have two variants depending on whether the noun is a ‘common noun’ like ‘man’ or ‘water’ or the name of a person or a place, a ‘proper noun’. Case endings also have different forms if the final sound of the basic form of the word is a consonant rather than a vowel, as shown in the table below.
NOMINAL CASE ENDINGS
subject of a transitive verb | watilu
‘the man did it’ |
Pirnkulu
‘Pirnku did it’ |
yurntaltu
‘daughter did it’ |
Wamintu
‘Wamin did it’ |
for, of, belonging to | watiku
‘for the man’ |
Pirnkuku
‘for Pirnku’ |
yurntalku
‘for daughter’ |
Waminku
‘for Wamin’ |
at, in, by | kapingka
‘in the water’ |
Tjukurlala
‘at Tjukurla’ |
yurntalta
‘with daughter’ |
Wanarnta
‘at Wanarn’ |
to | kapikutu
‘to the water’ |
Tjukurlalakutu
‘to Tjukurla’ |
yurntalkutu
‘to daughter’ |
Wanarntakutu
‘to Wanarn’ |
from | kapinguru
‘from the water’ |
Tjukurlalanguru
‘from Tjukurla’ |
yurntalnguru
‘from daughter’ |
Wanarntanguru
‘from Wanarn’ |
The case endings are not always attached to nouns: they are attached to the final word of a noun phrase. In Ngaanyatjarra and Ngaatjatjarra the noun phrase ‘a short man’ is wati murtu-murtu. So, ‘for the short man’ is wati murtu-murtuku. (man short-for)
PRONOUNS
These are words like ‘I’, ‘you’, ‘me’, ‘he’, ‘she’, ‘him’ and ‘her’. In Ngaanyatjarra and Ngaatjatjarra these pronouns are usually endings that can be attached to any type of word. (They are known as enclitics). They are normally attached to the first word in a sentence: e.g. Tjinguru-ya puu wakanma. Ka-latju nyinama. ‘They should have sunk a bore. Then we could have stayed there.’
Ngaanyatjarra and Ngaatjatjarra pronouns make two distinctions that are not made in English. Firstly, instead of just having singular and plural, as in English, there is a set of pronouns used when talking about two people (known as dual pronouns). Secondly, there is a distinction made when saying ‘we’, ‘us’ and ‘our’ as to whether the person being spoken to is included or not included. The forms of the pronoun endings are shown in the table opposite.
PRONOUN ENDINGS
Subject | Object | Possessive |
-rna
I |
-rni
me |
-tju
my |
-n
you |
-nta
you |
-nku
your |
zero
he, she, it |
-lu
him, her, it |
-ra / -nku
his, hers, its for him, for her, for it |
-li/-lin
we two (I and you) |
-linya
us two (me and you) |
-limpa
our two (my and yours) |
-litju
we two (not you) |
-linyatju
us two (not you) |
-limpatju
our two (not yours) |
-pula/-pulan
you two |
-pulanyanta
you two |
-pulampanku
your two |
-pula
they two |
-pulanya
them two |
-pulampa/-pulanku
their two |
-la/-lan
we and you |
-lanya
us and you |
-lampa
our and yours |
-latju
we all (not you) |
-lanyatju
us all (not you) |
-lampatju
our all (not yours) |
-ya/-yan
you all |
-tjananyanta
you all |
-tjanampanku
your all |
-ya
they all |
-tjananya
them all |
-tjanampa/-yanku
their all |
You will notice that there is no pronoun ending for ‘he’, ‘she’ or ‘it’. If a sentence has no other noun or pronoun subject, you can usually assume that the subject is ‘he’, ‘she’ or ‘it’.
As well as the pronoun endings, there are longer forms for ‘I’ and ‘you’. However, these do not usually occur without the pronoun endings as well. These longer forms are mainly used for emphasis.
LONG PRONOUNS
Subject | Object | Possessive |
ngayulu-rna
I |
ngayunya-rni
me |
ngayuku-tju
my, mine |
nyuntulun
you |
nyuntunyanta
you |
nyuntukunku
your, yours |
Other endings (enclitics):
There are also other endings, which can be attached to any type of word, and are normally attached to the first word in a sentence because they affect the meaning of the whole sentence. Some of these endings (like -munta) are written with a hyphen. One of these is –munta, which indicates a yes/no question: Wangara-munta-rnanku kaalypirrilku? (Tea-query-I for you cool) ‘Shall I cool your tea for you?’ Others are not written with a hyphen, like –palka, which indicates a wish: Kapipalkan kutipitja marnmala. (water-wish-you go scoop out), ‘I wish you'd go and get some water (for us).’
Word-building:
In Ngaanyatjarra and Ngaatjatjarra there are regular ways in which words (such as nouns and adjectives) can be made into other words, particularly verbs. For example, the word katu, ‘up’ or ‘above’ is also a base for the words katurringku ,‘get up’, and katulku, ‘lift something up’. There are a number of regular processes for making words out of other words and, in particular, for making verbs from nouns. These processes also take into account the number of syllables in the main part of the word. We will describe two of the most common ways of doing this.
DERIVED VERB FORMATION
l | zero | n | ng | |
-lku | -ku | -nku | -ngku | |
katu
two syllables ‘up’ |
katulku
‘lift it up’ |
katurringku
‘get up’ |
||
purlka(nya)
two syllables ‘big’ |
purlkalku
‘make it bigger’ |
purlkarringku
‘get bigger’ |
||
yirrala
three syllables ‘pool’ |
yirralarriku
‘become a pool’ |
yirralanku
‘make it liquid’ |
As shown above, the main part of the word purlkanya, ‘big’, is purlk,a which has two syllables. The verb purlkarringku means ‘become bigger’ or ‘grow’ and is a verb of the -ngku family. The word yirrala, ‘a pool of water’, has three syllables. Therefore, yirralarriku means ‘become a pool of water’ and is a verb of the -ku family. However ,there is a lot of variation between speakers regarding verbs formed by adding -rri to a noun or adjective, and you may hear people using the verb endings from either the -ku or the -ngku family.
Similarly, the word purlkalku, ‘make something bigger’, has been formed from the word purlka(nya), ‘big’, and belongs to the -lku family. The word yirralanku, ‘make something into a pool’ or ‘make something liquid’, has been formed from yirrala, ‘pool of water’, and belongs to the -nku family. Usually, when a word of three syllables becomes a ‘make something ---’ verb, it belongs to the -nku family. However, some speakers treat these words as belonging to the -lku family.
Another way of forming new words is by doubling (reduplication). This is a fascinating process and several types of meaning are conveyed by it.
It has not been possible to record all forms in the dictionary. However, it is hoped that with the above information in mind, the user will be able to work out the meaning of any words whose exact form is not found in the dictionary.
Dialect Variation
As mentioned earlier, the difference between Ngaanyatjarra and Ngaatjatjarra that has led to the different names of the dialects is in the use of the word ngaanya, as opposed to ngaatja, for ‘this’. There are, of course, other vocabulary differences. Words that are not common to the whole Ngaanyatjarra and Ngaatjatjarra area are marked as ‘western’, southern’, ‘northern’ or ‘eastern’, depending on where they are used.
Grammatically, there are only a few differences between the dialects, but we have found that Ngaatjatjarra varies according to whether it is the variety spoken around the Blackstone Ranges area (eastern), the Rawlinson Ranges area (northern), or the Lake Hopkins area (north-eastern). The differences are shown in the table overleaf.
DIALECT VARIATION
Dialect | Ngaanyatjarra | Blackstone Ngaatjatjarra | Rawlinson Ngaatjatjarra | Lake Hopkins Ngaatjatjarra |
Transitive Subject | watilu | watingku | watilu | watilu |
Present Tense | tjunkula | tjunanyi | tjunkula | tjunkulanyini
|
Past Continuous | tjunkulanytja | tjunangi | tjunangi | tjunkulanytja |
Regressive | katinytja | katingi | katingi | katinytja
|
Nominal | tjunkutja | tjunkunytja | tjunkutja | tjunkutja
|
Purpose
(different subject) |
tjunkutjaku | tjunkunytjaku | tjunkutjaku/
tjunkunytjaku |
tjunkutjaku
|
Aversive | katitjakutarra | katitjakutarra/
-tjakutawarra |
katitjakutarra/
-tjakutawarra |
katipayingka
|
Synonyms
You may be surprised at the number of synonyms found in the dictionary. There are cultural reasons for this. When someone dies, his or her name becomes taboo, or maal-maalpa. This is said to be so that relatives will not be made sad by being reminded of their deceased relation. Also, any words that sound similar to the deceased person’s name are not used. They are replaced by words from neighbouring dialects or languages for up to five, ten or fifteen years. The length of time that these taboos are in place varies according to the age of the person who died and how long the bereaved relatives cling to their grief. Usually, the taboos resulting from the death of someone who died in the prime of life will last longer than those resulting from the death of a small child or an old person. Another factor is the phonological complexity of the word used to replace the taboo word. For instance, when someone died whose name sounded like mirrka, ‘food’, one of the words used to replace it was ngarntanykari. But, because of its complexity, it was only in common use for a couple of years, and then most people reverted to using mirrka. The result of various words have come into the language for a time is a large number of synonyms for some concepts. Often words will have exactly the same meaning, but, sometimes, one word will develop additional senses.
Some words in this dictionary are not now in common use, but were substituted for words that were taboo when we first began our research (in 1963). We have included these words with the note ‘substitute word for -----------’. They may be used again in the future following another death.
Names of people
Because people’s names become taboo when someone of the same or a similar name dies, we have only occasionally used them in the example sentences in the dictionary. We have used either: Kunmarnarra, a substitute name for someone whose name has become taboo; Pirnku, a name for a woman or girl who has lost a brother or sister; or Tjitjururru, a name for a man or boy who has lost a brother or sister.
Grammatical summary
We have included the following grammatical summary (which is a summary of the material in the Ngaanyatjarra Language Learning Course) to make clear some of the things explained above.
Non-verbal sentences
e.g. | Nyaapa | ngaanya? | Ngaanya | wayatjarra. | |
what | this | this | billycan | ||
What is this? | This is a billycan. | ||||
Yini | ngananya? | Yini | Kunmarnarranya. | ||
name | who | name | Kunmarnarra | ||
What is his name? | His name is Kunmarnarra. | ||||
Wanytjatja | Waminnga? | ||||
where | Wamin | ||||
Where is Wamin? |
e.g. | Nganaku | kurlarta? | Kunmarnarraku | kurlarta. | |||
Whose | spear | Kunmarnarra’s | spear | ||||
Whose spear? | Kunmarnarra’s spear. | ||||||
Ngayuku | karli. | Nyuntuku | karli | purlkanya. | |||
my | boomerang | your | boomerang | big | |||
My boomerang. | Your boomerang is big. | ||||||
Sentences with intransitive verbs
e.g. | Minarli | pirni-ya | yanu | Waminnga | mapitjangu. | |
boy | many | went | Wamin | went | ||
Lots of boys went. | Wamin went. | |||||
Kunmarnarranya | pitjangu. | |||||
Kunmarnarra | came | |||||
Kunmarnarra came. |
e.g. | Wati | ngaanya | pitjangu | kapiku. | Pitjangu | tjapilkitja. | |
man | this | came | water-for | came | to ask | ||
This man came for water. | He came to ask. |
e.g. | Tjukurlalanguru | pitjangu. | Wanarntanguru | pitjangu. | |
Tjukurla-from | came | Wanarn-from | came | ||
He came from Tjukurla. | He came from Wanarn. |
e.g. | Kungka | pirni-ya | ngurraku | yanu. | Wati | pirni-ya | karrukutu | yanu. | |
girl | many | home-to | went | man | many | creek-to | went | ||
All the girls went home. | Lots of men went to the creek. |
e.g. | Nyinarra | wiltjangka. | Ngarala | kaatanta. | |
sitting | shade-in | standing | garden-in | ||
He is sitting in the shade. | He is standing in the garden. |
Sentences with transitive verbs
e.g. | Kunmarnarralu | marlu | tjutupungu. | Wamintu | tirnka | pungu. | |
Kunmarnarra | kangaroo | shot | Wamin | goanna | killed | ||
Kunmarnarra shot the kangaroo. | Wamin killed the goanna. |
Tjilku | kurlunytju | katiku. | |
child | little | will bring | |
The little child will bring it. |
e.g. | Watjarnu | yankukitjalu. |
said | to go | |
He said he would go. |
e.g | Watjarnu | wantitjaku. |
said | to leave | |
He said to leave it. |
3 Adverb 2 in transitive sentence
e.g. | Walykumunulu | yinkama. | Lingkirrtu | watjama | |
well | keep singing | loudly | keep speaking | ||
Keep singing nicely. | Keep speaking loudly. |
Sentences with participles
(A participle is a form indicating something that happens immediately prior to something else.)
1 When the verb following is a motion verb
e.g. | Mantjira | katingu. | Palyara | kati. | |
having got | brought | having fixed | bring back | ||
He got it and brought it. | Fix it and bring it back. |
Yarltirra | pitjaku. | |
having called | will come | |
He’ll call her and come. |
2 When the verb following is not a motion verb
e.g. | Warta | mantjiralpi | pungu. |
stick | having got | hit | |
He got the stick and hit it. |
Sentences with something to avoid
e.g. | Wiltjarnu-rna | kapingkatarra | Ngurlurringu | patjaltjakutarra | |
made shelter-I | rain-in case | became afraid | bite-might | ||
I made a shelter it case it rained. | He became afraid it might bite him. |
Circumstantial sentences (cause/time)
e.g. | Mirrka | nintinnyangka | ngalangu. |
food | gave-when | ate | |
When she gave him food, he ate it. |
Tjilkuku | wilurru | nintirnu | yurlta | nyinarranyangka. | |
child-to | thigh | gave | at home | staying-because | |
He gave the child a thigh-part because he had stayed home. |
Sentence with final verb
This particular form of the verb mostly occurs with katiku, ‘bring something’ or pitjaku, ‘come’.
e.g. | Nyangka-ya | ngurraku | katinytja. |
so-they | home-to | brought | |
So they brought it home. |
Verbs with extensive aspect
Verbs with extensive aspect are often used in story telling.
e.g. | Wati | ngaanya | kutipitjangu | marluku | ngurrirayirnu | purtu | wantingu | pitjanytja. |
man | this | went | kangaroo-for | searched | in vain | left | came back | |
This man went out and searched for a kangaroo for some time but to no avail, so he gave up and came home. |
Puyirayirnu | wiyarringu | |
rained | finished | |
It rained for quite a while and then stopped. |
Kungka | pungkulayirnu | nguwanpa | mirrirntanu. | |
girl | hit | almost | killed | |
He kept on hitting the girl until he almost killed her. |
Linkage of verbal sentences with unlike subjects
The conjunction nyangka and the shortened form ka link sentences with different subjects.
e.g. | Kunmarnarranya | nyinaku. | Nyangka | Waminnga | yanku. |
Kunmarnarra | will stay | but | Wamin | will go | |
Kunmarnarra will stay. But Wamin will go. |
Watjarnu, | ‘Kutipitja-li | kapingka | tjarrpa.’ | Ka-pula | yanu. | |
said | go-we two | water-in | enter | so-they two | went | |
He said, “Let’s go for a swim.” So they went. |
How to look up a word
When you can’t find a word which you have heard or read, and assuming that you have the correct spelling, there are two possibilities: a) the identity of the word is disguised by the various endings; or b) it is not listed in the dictionary (because of oversight, or because it is rare or sensitive for some reason[1]). Usually the problem is the first one. Here are some guidelines:
The following list of endings may help you to identify the main part of the word.
Ngaanyatjarra and Ngaatjatjarra endings
See individual entries and sub-entries for meanings and other information. Those marked with * are usually shown with a hyphen in printed material.
---------
[1] There are some words quite commonly used as expletives, by both men and women, which are not found in the dictionary. This is because they refer to aspects of men’s sacred ceremonies, and men have requested that they not be listed in the dictionary.