ògó ògóid.dòkò ògó ògóse détacher, s’écailler.wǎ zɛ̍a̍ mbu̍ tɛ̍ tɔ̀à, nɛ̀ má dókó ògó ògóon a blanchi la maison et la chaux s’écaille.lí da̍ni̍ du̍ka̍ ògó ògó= lí da̍ni̍ má du̍ka̍ dɛ́ ngɔ̍ we̍ ɛ̃̌ nɛ̍la croûte de la plaie commence à se détacher (en signe de guérison).
olov.couper en cercle.òlò búlà = yɔ̀lɔ̀ zã̍ dàkà tàkɔ́ má hɔ́ búlà: wà yɔ́lɔ́ zã̍ da̍ka̍ kɛ́ má ’ba̍na̍ dò tɔ́lɔ́ nɛ̍ ni̍ zĩ́ tákpá, nɛ̀ má ɔ́, kɔ́ gbã̍lã̍ kɔ̍ zã̌ nɛ̍ mbúlú, hã́ kɔ́á ’dǒ nɛ̍ dɛ́ hɔ̃̀kpɔ̃́ hɔ̃̀kpɔ̃́ i̍a̍, nɛ̀ wà súkpú gbã̍lã̍ kɔ̌ nɛ̍ dó’dò, nɛ̀ wà fí dùgbú lí wè, ta̍bì bé kɔ̀ya̍, nɛ̀ wà mɔ́ ngɔ́ ’bìlì dò ’da̍ kɛ́ wǎ yɔ̍la̍ zí nɛ᷅ ni̍, nɛ̀ má tṹ díyɛ̃́ɛ́, nɛ̀ má gbá sa̍nga̍ tɛ̍ ngbɛ᷅ dɛ́ gbo̍gbo̍ bɔ̀à, nɛ̀ má hɔ́ bílàcouper une calebasse en deux écopes.mi̍ nɛ́ òlò kùnggúlú te̍ gɛ̀, kɔ́ mì dɛ́ dò kpàngbo̍lo̍ yànggá ’dà mi̍je vais couper un morceau rond dans le contrefort de cet arbre pour en faire un disque pour mon grenier.
òlòprép.après, en l’absence de, à la place de.ǎ ba̍ nwa̍ o̍lo̍ bàá àil a succédé à son père comme chef.wí li̍a̍ sɔ́ tɔ̀à í òlò mi̍ a̍ wíò nde̍?qui a été dans la maison en mon absence ?o̍lo̍ tɔ̀àancien village (délaissé).o̍lo̍ fɔ̀ancien champ (abandonné).mɔ̀ é òló nɛ̍ = mɔ̀ gésé dɛ́ fa̍la̍ má sɔ́ dò mâ ni̍remets cela à sa place.dɛ̀ mɔ̀ dɛ́ òló nɛ̍refaire.mɔ̀ ’dáfá òló nɛ̍répare-le.mɔ̀ gésé òló nɛ̍ hã́ àrembourse-le.má ’ba̍na̍ dò o̍lo̍ tɛ̌ nɛ̍ = wǎ fò tɛ̌ nɛ̍ gɔ̍c’est resté intact.’bã̀ o̍lo̍ kɔ̃́ wi̍imiter qqn.sì o̍lo̍ ku̍’da̍payer ses dettes.mɔ̍ òlò wi̍héritage.tɔ̍a̍ gɛ̀ mɛ̍ a̍ mɔ̍ o̍lo̍ bàá mi̍cette maison était l’ancienne maison de mon père.o̍lo̍ nyángá sà’dèles empreintes d’un animal.ǎ nɛ̍a̍ o̍lo̍ àil est allé chez lui.òlò mɔ̍ dè gɔ̍tu nous manques beaucoup.o̍lo̍ tɛ̃̍ à hã́ ni̍il est comme ça, c’est sa nature, son caractère.o̍lo̍ kɛ́après que.Olo̍fìò, Olo̍wéle̍, Olo̍tɛ̍kɛ̂ (Olo̍tɛ̍kí), We̍òlòwi̍, Olo̍nà, Olo̍nù, Olo̍mbìlì, Olo̍tɛ̍nu̍i̍.
òndà’bà2n.ònda̍’ba̍ ’dɔ̍ lìanastome à lames ou cigogne à bec ouvertA
o̍ndɔ̀ndɔ́lɔ̀<Not Sure>conjonctivite; maladie des yeux en général, qui abîme finalement les yeux.
onggo1v.être délavé, être plein de taches.túlí u̍ngga̍ dó’dò = mɔ̍ fɔ́lɔ́, nɛ́ nde̍ má sá ’bɔ̀ dò díá nɛ̍ gɔ̍le vêtement est délavé (les couleurs sont passées et même lave̍, il reste des taches).únggá tu̍lu̍vêtement délavé.tɔ̍kɔ̍ bɔ̃̍ ónggó kɔ̃́ wi̍ únggàla sève de bananier laisse des taches sur les mains (qui ne s’enlèvent pas quand on les lave).Nàu̍ngga̍
onggo2v.être insuffisamment cuit.kà’dàngga̍ u̍ngga̍, má mbɔ̀kɔ̀ gɔ̍ = wǎ gi̍ mâ, nɛ̀ li̍ tí nɛ̍ ɔ̃̍sɔ̃̍ vɛ̃̂, nɛ́ nde̍ má mɔ̀kɔ̀ gɔ̍le manioc n’est pas bien cuit.
onggo3v.wà tɔ̃́ ’bɔ̀ mâ we̍ wèlé kɛ́ ǎ sɛ̃̍lɛ̃̍ o̍lo̍ ngándá dɛ́á to̍nɔ̀, ta̍bì línggámɔ̍nɔ̀, ta̍bì bá dɔ̃᷅, ní dò nímaigrir (suite au travail, à des soucis, à l’ivresse, etc).mbǎ gɛ̀ à dò línggámɔ̀ wéna̍, má kɛ́ ǎ u̍ngga̍ ni̍cet homme a beaucoup de soucis, c’est pourquoi il a tellement maigri.nyá mi̍ yɛ̍nggɛ̍ tɛ̍ zɛ́lɛ́ tɛ̍ bé ’da̍ à fàì, nɛ̀ á u̍ngga̍ dɛ́ lí ngɔ̍ gɛ̀mon frère s’est tellement démené à cause de la maladie de son enfant qu’il en a beaucoup maigri.dɔ̃᷅ ónggó wéle̍ únggà = fò ’bɔ̀ hí tɛ̃̍ à bínà, we̍ kɛ́ à lénggé ’bɔ̀ dò nyɔ̀ngɔ̀ mɔ̀ gɔ̍la boisson fait maigrir une personne.
onggo4v.ònggò kólò = ùsù tɛ̀ wi̍ we̍ yù kólò na̍, dǎ dɛ́ kɔ́ tɛ̃̍ à ’bɔ́ gɔ̍se mettre à l’abri de la pluie.mɔ̀ tɛ́ mɔ̀ ónggó, kɔ́ kólé gɔ́nɔ́ sɛ̍ nɛ̀ mɔ̀ lá dêviens t’abriter, tu partiras après la pluie.(fig) wúké gɛ̀ ǎ tɛ̍a̍ we̍ ònggò kólò íkó = wúké gɛ̀ zu̍ à bá nu̍ tí tɔ̍a̍ bá wílì gɔ̍cette femme n’est venue que pour s’abriter de la pluie = cette femme change régulièrement de mari.
ónggòánggò2n.grand arbre ou arbre bas branchu; les fruits sont mangés par les hommes et les singes῁ᴗ῁ bí kɔ̀ya̍ ɔ́ kɔ̃́ mɔ̍, nde̍ ónggò kpɔ̃́lɔ̃́ sɛ̍ nú mɔ̍ gɔ̍ = mɔ̍ ɔ́ dò bê tí mɔ̍ bóe̍, ya̍ dɛ́á tò bá sɛ̍ tɛ̀ mɔ̍ gɔ̍; ta̍bì mɔ̍ ɔ́ dò to̍le̍ kɔ̍ tɔ̀à bóe̍, ta̍bì nádálámɔ̀, kɔ́ mɔ̍ kpá ngámɔ̀ ta̍bì sã̍ bá mɔ̍, nɛ̀ mɔ́ bà sɛ̍ mbè kɔ̌ nɛ̍ kpó, nɛ̀ mɔ̀ ’dɔ́lɔ́ mâ tàkɔ́ mbìlí nɛ̍ má gálá mɔ̍. Mbè wà tɔ̃́ ’bɔ̀ mâ we̍ wí wílì kɛ́ ǎ zɔ̍lɔ̍ mbìlì we̍ hã̀ ’do̍ wúké ’da̍ à, nɛ̀ à bé bókó nyá à, tàkɔ́ à kpá mbìlì we̍ hã̀ ’dɔ̀kɔ́lɔ́ kɛ́nɛ̍ àsi tu as un couteau en main (pour peler un fruit), le fruit “ónggò” ne peut pas te blesser à la bouche = si tu as des enfants, ton travail ne te fatiguera pas; ou dans la vie, un malheur ne peut pas t’arriver si tu as mis qqch de côté pour le temps où tu en auras besoin.Bcfánggò1
ònggòzònggòòid.wà tɔ̃́ mâ we̍ mɔ̍ kɛ́ má ɔ́ kàgbàyàgbàà tɛ̍ ndî; ta̍bì we̍ wèlé kɛ́ á ɔ̃̀kɔ̃̀ wéna̍, nɛ̀ à dò ndîdésigne qqch qui est raide de saleté ou une personne maigre et remplie de saleté.túlí gɛ̀ má ɔ̍a̍ ngɔ́ tɔ̍a̍ gbáá, kɔ́ má á ònggòzònggòòcet habit est resté longtemps sur le toit et est devenu raide de saleté.nɛ̀ zɔ́ kɛ́ ’Bòfìò ɔ́ ònggòzònggòò gɛ̀ bálíá nɔ́á dɔ̃̀ɛ́ ’da̍ àba̍li̍a̍