Search for a word in the Sursurunga language dictionary.

books1

To search for a word, type it into the box on the right.
You can search for a word or part of a word in Sursurunga or English.
To enter characters unavailable on the keyboard, click on one of the buttons above the search box.

[Tip: you can ignore the Languages and Parts of Speech drop-down boxes - they are for advanced searches]

Browse Sursurunga - English

a
á
b
d
e
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w

a


arartanganintransitive verbEnglishhelping each other; exchanging helpAraturán diar tur talum suri longoi him. I bosbos bung diar ararkeles i him kándiar ngoro diar arartangan arliu i diar mai him i kándiar tan rákrák.The two friends stood together for doing work. Every day they exchanged/alternated their work as in they helped each other with working in their new gardens.artangantangan/tángni4.1Relationshipsrelationship
arartohintransitive verbSurtohoi suri ái sinih na sorliuEnglishcompete; raceBos gengen kalilik ngo di lu homhom talum, ki di lu arartoh i di mai básmai hat. Di lu tohoi suri ái sinih na sorliu ur tepák á kán hat ngo na básmai.Small children when they are playing together, then they compete among themselves with throwing rocks/stones. They try for whose stone will surpass to far away when he throws it.artohtohtohoi7.2Movemotion
ararwatintransitive verbEnglishsimilarAtul i Lain Arbin, ái Mataio mái Marko mái Luka, a ararwat no sár á kánditul pukpuksa suri marán táit a longoi ái Iesu. (Mataio, Worwor Táil)The three Good News (Gospels), Matthew and Mark and Luke, their stories/relatings are all just similar (to each other) concerning many things Jesus did.arwat
arastransitive verbSurtalka pasiEnglishtake by force from anotherPákánbung di ruru talis á tan kalilik, kes tili di kápate ru kán te talis. Mái sár ngo a aras kalilik pasi ák mon á káián.When the kids collected nuts, one of them did not collect any nuts. However he took from other kids resulting in he had some of his own.rasi
arasaintransitive verbSursorliwi katbán tihlo ák lu hanhan suri nák pos á nasEnglishnext dayThis generally refers to the morning following the current day, typically covering anytime after midnight until the sun is up. Unlike other words referring to time, this occurs as an intransitive verb, often followed by ur (to). As with most intransitive verbs, it can also occur as a noun.Má ngo ákte arasa má, má nas ákte pos, ái Iesu a sámtur ami kon. Tan kalilik di mákái, má kápdite mák ilmi ngo ái Iesu sár á erei. (Ioa 21.4)And when it was the next day, and the sun had broken/risen, Jesus stood on the beach. The disciples they saw him, but they did not recognize that it was Jesus.Mái Paulo a long pasi ahat á kálámul tilatung má ák tiklik mam dihat. Ngo a be arasa ur latiu, a han suri longoi tatalen án arapilpil,... (Apo 21.26)And Paul took four men from there and he (went) together with them four. When it was the next day tomorrow, he went to do the custom of purification,...Dik bunbun ngo bát na káp sisdoi mon má pákán nah nák pakta puri mon i bail hat, pasi dik lápka asosih i ahat i taunán aen a lu top páptai mon, má dik sungi kándi tan káláu suri ngo na sangar i arasa. (Apo 27.29)They were afraid lest the storm/wind push the boat and the waves would smash/split open the boat on a cliff, resulting in they threw down the four heavy irons that fastened the boat (anchors), and they begged their gods that it would quickly be the next day.báng i arasamátál án arasa8.4.1Period of timetime
arasálintransitive verbSurororokEnglishnoisyTan wák di lala saksak kalar gim, ki gimá parai si di ngo, "Koion á saksak. Gam arasál mai kamu saksak erei má kápte gim longra te táit di parai muda."The women were singing loudly around us, so we said to them, "Don't sing. You are making so much noise with that singing of yours and we cannot hear anything they are saying back there."
arasámkánalienable nounEnglishrelationship of opposite-moiety members (?); group comprised of members of both moieties (?)sámkán4.1.9Kinshipkinship
arasásintransitive verbSurgengen wor sár adi bim er kápte kes na longraiEnglishwhisperTok Pisintoktok isiKápgite longrai á táit diar parai ái rugar erei kabin diar tu arasás mai adi bim.We did not hear what the two of them said because they just whispered it down to the ground (in a low/quiet voice).ararngaus
arasengsegengalienable nounSurlongoi ák pilpilEnglishpurification; healing commemorationKang kesi tata di kut palai sasam a kis i bál. Má pákánbung a rah tili rumán sasam máng kaleng uranang i malar, ki ák iohoi aru i bor uri kiláng on ngo a siu palai dárán er a sal i pákánbung di kuti. Minái á tatalen án arasengsegeng til Sursurunga ngo tekes a hiru i tekesi táit má kápte a mat.One of my fathers they cut out the sickness that was in his stomach/abdomen. And when he was finished from the hospital and returned down to the village, then he mumued two pigs to signify that he was washing away his blood that flowed when they cut him. This is the custom of purification from Sursurunga when someone is injured by something and does not die.sengsegeng4.9.7.2Christianitylotu
arasongintransitive verbSuraguráiEnglishbetray; go back on one's wordTungu sár gim han gálta Rudi suri kán bor ngo gima hul pasi, ki ák sormángát ngo gima kipi mai K200. Má namur bul ák sirai singin lite kálámul mai K300. Ái Rudi a taba kán arasong sang mai kán tan bor.Just the other day we went and asked Rudi about his pig to buy it, and he agreed that we would take it for K200. But later instead he sold it to a different person for K300. Rudi goes back on his word a lot concerning his pigs.agur taritám arasongasongoi4.1Relationshipsrelationship
arasosahalienable nounSurtari nokwan má rakrakaiEnglishprovision; blessing; power which enablesThis is a fairly comprehensive term including the ideas of physical provision, help, comfort.Kán arasosah ái Káláu a sal ngoro dan.God's blessing flows like a river.Kálámul ngo a hutngin kipi him án tátáil i lotu, ái talatala a lu tari nokwan má rakrakai singin i pákánbung án lotu. Him ngoromin di lu parai suri ngo kálámul a kipi kán arasosah si talatala.A person when he newly takes on the work of a church leader, the superintendent minister gives the right and power to him at the time of worship/church. Work (ceremony) like this they say about it that a person is receiving the superintendent minister's blessing.asosahsosah14.9.7.2Christianitylotu
arat / ártisyncopated verbEnglishbiteTok Pisinkaikaim long titÁi lik a upmaiat ada i lulawar má ák árti i kuk kabin kápate tola timani kuk.The girl was fishing out on the reef and a crab bit her because she did not hold on to it correctly.Ngo kes a namnam mák árti kermen, uri pukpuksa a sálán ngo urtarang a sungi sur án te.If someone is eating and bites his own tongue, the story is that an evil spirit is asking for some food.araratarat i pokon kalkalung2.1Bodybody act
arat i pokon kalkalungidiomSurláklák namurwai sápkin tatalen káián lite ki uk han kai on mulEnglishfollow another's lead and get in troublebiting in the twisted placeTan kalilik tepák di lu long bengtai tan táit imi aratintin, pasi komiti til Nokon ák inau i tan kaukak til Nokon suri koion da arat i pokon kalkalung káián tan kalilik erei da káp tur i nagogon.Young men from far away messed up things at the school, resulting in the headman from Nokon exhorted the young men from Nokon so they would not follow the lead of those other young men lest they end up being courted.dokta pasarat/árti4.1Relationships3.5.3.1Wordinteresting idiom; relationship
aratalasintransitive verbSurparai suri dák mánán on; longoi suri dák mánán onEnglishannouncingThis is used of the final 'work of marrying', i.e. paying the last of any brideprice and removing any embarrassment in being seen together as husband and wife. The previous first payment, if any, is called tatar_kalar. I pákánbung ngo di arakila i káláu má wák, ki i pákánbung sang erei diar lu tari pirán tabal uri kándiar aratalas. Wák a lu tari pirán tabal singin rang buhán káláu, má káláu na tari pirán tabal singin rang buhán wák. Diar longoi ngorer suri dik mánán on ngo diar má te kila.When they marry a man and woman, then at that very time they two give money for (as part of) their announcement. The woman gives money to the man's relatives, and the man will give money to the woman's relatives. They two do like that so that they (everyone) know that they two are now married.talas4.3.9.1Customanthro
aratámánalienable nounEnglishrelationship of father and his children (and their mother); group comprised of a father and his children (and their mother); nuclear familyThis term is used of a father and his children, but may also include the mother as well, i.e. the entire nuclear family.kakangtámán4.1.9Kinshipkinship
aratiktikintransitive verbSurargálta mai táit a kis punpunamEnglishtell a riddleTan kalilik di lu longoi á matngan hom minái mai aratiktik arliu i di ngoromin. Kes a argálta mai táit a kis kodong i bál sang. Má tekes na tohoi para aposoi dánih a kis i hol káián ái koner a argálta.The children do this kind of play with riddling among themselves like this. One questions with something that is hidden in his own stomach/mind. And another will try to reveal what is in the mind of that one who questioned.atiktiki3.5.1Sayspeak
aratinánalienable nounEnglishrelationship of a mother and her children; group composed of a mother and her childrenThe meaning of this term excludes the father.mamangtinán4.1.9Kinshipkinship
aratintin1intransitive verbEnglishlearning; teachingTok PisinsikulThis word refers primarily to contemporary things, like reading, in contrast to ancestral knowledge, and may imply more of a classroom type situation.kalik án aratintinsoi aratintintám aratintinatintini; tini2alienable nounEnglishschool
aratiutiualienable nounSurtáit di parai uri kálámul ngo a longoiEnglishaccusationatiutiu/atiutiwi
aratuánalienable nounEnglishrelationship of same-sex siblings; group of brothers; group of sisterstuang4.1.9Kinshipkinship
aratumarangalienable nounSurarakrakai i kálámul sur ák tur dik ngo ák tumran i kán holEnglishencouragement; exhortationatumarangtumarang
araturánalienable nounEnglishfriends; lovers; engaged couple; people married to the same spouseWhile this term has the platonic meaning of just being friends, when referring to two people of the opposite sex, or when found in a list of sins, it may include the meaning of `sexual partners'. This term is also used of people who share a spouse.A ru á kálámul diar araturán uri kesá wák, ditul mokson.Two men are married to one woman, they three are a married unit.araroturang4.1.9Kinshipkinship
arawákánalienable nounEnglishrelationship of a woman and her daughter's children; group comprised of a woman and her daughter's childrenMore recently, this term has been extended to include any grandmother-grandchild relationship, regardless of moiety affiliation. The meaning of this term may also include people in other relationships to each other in the same group, i.e. the woman's daughter.wakangwákán4.1.9Kinshipkinship
arákwasintransitive verbEnglishspread something undesirableThis is appropriate for spreading a disease or epidemic, or for spreading something like bedbugs.ákwasi
arángintransitive verbEnglishcall out; praysungararángáng/ágái14.9.7.2Christianitylotu


Publication Status

Rough draft

Self-reviewed draft

Community-reviewed draft

Consultant approved

Finished (no formal publication)

Formally published