books1

Search for a word in the Sursurunga language dictionary.

To search for a word, type it into the box on the right.
You can search for a word or part of a word in Sursurunga or English.
To enter characters unavailable on the keyboard, click on one of the buttons above the search box.

[Tip: you can ignore the Languages and Parts of Speech drop-down boxes - they are for advanced searches]

Browse Sursurunga - English

a
á
b
d
e
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w

p


pakpakalienable nounSurngisán kubauEnglishplant typePakpak grows on the trunks of trees like the orchid, and some grow on cliffs or at the base of trees. Its leaves are long, and the women get them to wrap up cassava and wrap up kaskas (mumued shredded kaukau with shredded coconut) with them.1.5Planttree/plant
pakpakanalienable nounEnglishfood for another timeThis could be food set aside for tomorrow (pakpakan_ur_latiu) or for the hungry season (pakpakan_uri_taul_itol). pakan5.2Foodfood
pakpakta1intransitive verbEnglishgrow bigger; abundantpakta2alienable nounEnglishleader; important persontátáil2Personperson
pakta1intransitive verbEnglishbig; large; importantlalatilikapaktakálámul paktapakpakta2alienable nounEnglishgrow; growth; size and shapeWhen used alone to refer to a person, this includes the ideas of tall or short as well as fat or thin.Gengen kalik a lu tang suri sus si mámán. Má suir susun ái mámán a tángni ák sangsangar i kán pakta. (1Pe 2.2-3)A small child cries for his mother's milk. And his mother's milk helps him it quickens his growth.Palpal kápán táu, man a mákmák ngoro kireng, mái sár a lala gengen si diar ái kireng; kán pakta a ngorer i kápikpik.The palpal_kápán_táu, it is a bird that looks like a kireng, but it is much smaller than a kireng; its size is like a kápikpik.
pakta pur-itransitive serial verbSuraposoi; lápkai ák posEnglishsmash; split openslap splitTe á kálámul ngo di togor mai kándi wák mák lu lala mos i bál di, ki di lu kipi tan kinleh ngo tan les er di longoi mai simen má dik lu lápkai uri hat ngo uri bim mák lu pos. Di lu pakta puri tan táit ngorer suri arahi kandi bál mos uri kándi wák.Some men when they are angry with their wives and their stomachs are very angry, then they take the cups or those dishes they make with cement/clay and they throw them on to a rock or on to the ground and they break. They smash things like that to finish their angry stomachs at their wives.paktai7.9Break, wear outbreaking
pakta-itransitive verbSurliksaiEnglishslap or hit something on another surfaceThis can be used to describe slapping a fish on something to kill it, hitting one's hand against a wall, knocking or beating tree branches to loosen fruit. This term can be applied to the wind blowing hard against a ship or boat causing it to ride up the waves and slap down into the troughs.Tan kalilik di ruru kopkobon lamas uri ani, mái sár ngo kápte te kirau uri supi, pasi ding kipi má dik tu liksai i hat. A lala dolon pákánbung sang kandi tohoi suri paktai tan kopkobon lamas er má kápate lu pos melek.The kids were collecting sprouting coconuts to eat, but there was no sharp stick for husking, resulting in they took them and just hit them against a rock. For a very long time indeed they tried to beat those coconuts and/but they did not break quickly/easily.pánsai; pitáipakta puri
pakustransitive verb taking onSurdut páptai; porta; dudut; patapEnglishstick to; hanging on toThis may include the idea of controlling, as an evil spirit inhabiting a person and controlling him.Kálámul ngo a lu gokgok, ruruna til Sursurunga di lu parai ngo kálámul erei a porta on i urtarang. Ngo a lu balbal longoi, ki dik hol on ngo urtarang a pakus pagas sang on.A person who convulses (or, has epilepsy), (in) the belief from Sursurunga they say that person an evil spirit is fastened on to him. If he repeatedly does it, then they think that the evil spirit remains sticking to him.Kang kalik kápate lu kaplah alar iau. Bos pokon no iau lu han ur on, ái na tu patap pagas i iau. Kápate lala las sur mámán pasi ákte tu pakus sang i iau.My child does not leave me. Every place I go to, him he will stick to me and remain. He is not used to his mother resulting in he just hangs on to me.páptai
palalienable nounEnglishcook houseTok Pisinhaus kukThis is the cooking house, built directly on the ground and with a grass roof so the smoke can go through easily. Women and small children, sometimes entire families, sleep in the cooking house, often in an adjacent room to where the actual cooking is done. If a family has only one house, it is a pal. rum6.5.1.1Househouse
pal-itransitive verbSurlong palai kápánEnglishpeelTok Pisinrausim sikinThis is appropriate for root vegetables, bananas, citrus and other fruits. It is also used of peeling the bark off lengths of wood cut for house building. This can be done with a knife, one's hand or fingernail, even one's teeth.Tan wák ngo di tuni balbal i kámnah ur áián tan kálámul, ki di lu lain kaskas on sang. Má ngo a mon i kápán, ki di lu lain long palai sang mul. Má ngo wák kápate lu lain pali kápán balbal er a sawi, ki di lu parai suri ngo wák káp a tini timtiman.The women when they cook root vegetables on the fire for the food of the men, they scrape it well indeed. And if a women does not peel well the skin of the root vegetable that she cooks, then they say about her that (she is a) woman who is not doing a good job (doing her work completely).sihi; sukipalpal kápán táu6.5.1.1House5.2.1Food preparationcooking; house
palatransitive verbEnglishmissThis is to miss a moon, or menstrual period.
pala sarai kaungánidiomSurtang dik longrai kaungánEnglishcry out loudremove scatter his voiceThis often implies a crying with heartfelt emotion, as over a death.palai3.5.1Sayspeak
pala-ipálai1transitive verb1Englishaway; remove; lose; divorce; intensifierTok PisinrausimThis verb is extremely common as the final member of a serial verb construction. Its use indicates movement away from the grammatical subject. Non-final members of the serial verb typically indicate the manner in which something or someone is moved. So ketsikrai (kick) plus palai (away) yields ketsikra_palai (kick something away from oneself), and porboi (shatter) plus palai (away) yields porbo_palai (break something into small pieces to remove it). Serial verbs finishing with palai sometimes indicate the opposite of the non-final verb, as in longrai (hear), longra_palai (ignore, disregard). The non -i form following certain verbs indicates intensification, so ekesi (permanently) but ekes_pala (forever and ever), and kuluk (good) but kuluk_pala (blessed). Palai is also used to signal a preparation step in a process that must be done before the next step, as in dak_palai (singe off) insects from a coconut leaf before weaving it or to soften it for weaving, then it will be ready for the next step.Gam mánán ngo ái Iesu Karisito...a obop palai kán kiskis án konom imi bát mák sosih ur main i naul bim, mák tapam hut ngoro maris án kálámul suri asengsegeng pas gam... (2Ko 8.9)You know that Jesus Christ...put-removed (cast off, put aside) his position of Lord up in heaven and descended to here on earth, and he arrived like a poor man to free you......má namur na mákmák kuluk i tan kuir no iatung i kán rum suri pirán tabal nák han pang i pákánbung ngo na ser pasi. Io, i pákánbung er a be ser pasi, wák er a bin talmi rang buhán má rang turán, má a parai si di ngo, "Gama gasgas tiklik mam iau kápkabin iakte ser pasi má kepwen siliwa er iau palai!" (Luk 15.8-9)...and later she will look carefully in every place there in her house for the money going until the time she will find it. Then, when she finds it, that woman calls together her relatives and her friends, and she says to them, "You all should be happy together with me because I have found that piece of money I lost!"Ngo tekesi kálámul a palai kán wák má a kila pasi lite wák, kálámul erei a longoi sápkin. (Luk 16.18)If a man divorces his wife and marries a different woman, that man has done evil/sinned.Tan pákán lamas er gam tárái ngo uri rat, gama lu dak palai má suri dák lu tur pasi ir táilna te. Gama tu rang talmi sár nák lu kis.Those coconut leaves you all cut for (making) into baskets, you should singe off now so they can begin to weave first some (the first ones). You should singe-gather them so they will then sit/be there.long palaipasi1ekes palakis palakuluk palaonin pala (sang)pala sarai kaungánrah palabál palai; gerger palai; hol palai; ilang palai; kekta palai; ketsikra palai; ketuk palai; kulut palai; long palai; longra palai; mata palai; mák palai; mángát palai; mun palai; os palai; padang palai; pah palai; panpan palai; paska palai; pángáng palai; porbo palai; pua palai; rohman palai; sah palai; salus palai; sas palai; sá palai; sorliu palai; sormángát palai; tais palai; tar palai; taráp palai; tarwa palai; tur palai; un palai; wás palai; wás pisra palai2Englishcomparative; more thanNa mámna iau palai rang tuán.His love for me will be greater than his love for his brothers.alari3EnglishpastThis is used in telling time, so sángul_á_minit_palai_awon (ten minutes past six, or 6:10).suri8.4.1Period of timetime
palapalasalienable nounSurkesá matngan isuEnglishfish type; spinefootThe palapalas is like the pasi, however it is bigger than the pasi. Its body is horizontally striped with yellow. It travels in a group and it lives out in the deep at a place that has gargar coral or other coral. And when it high tides, then it goes to eat along the reef. When its fin pierces a man, then it hurts a lot.1.6.1.5Fishfish
palaparipunspec. var. ofbalaparip
palas1pálas/pálsi
palas2unspec. var. ofpálas / pálsi
palasákintransitive verbSurkápte be a talas i hol; kálámul a pán tili boptin mák longoi tekesi táit kápate hol on ngo na longoiEnglishawake barely; thinking unclearlyThis describes someone who has just awakened and is not yet thinking well or clearly.Nengen i libung iau áplas kauh ngo na lu sol má urami rum. A be aptur pas, ki ak lu rut tangrai lol malar. A longoi ngorer kabin kápate talas suri dánih a longoi. Erei di lu parai suri ngo a palasák.Last night I awakened my son that he would (to have him) go inside the house. He got up, then he ran around the village. He did like that because he was not clear about what he was doing. That they say about it that he was awake but not yet thinking clearly.
palauintransitive verbEnglishdistributeThis includes distributing food around the men's house at a feast.tulus/tulsai
paláhalienable nounSurngisán gotEnglishbamboo typegot11.5.3Grass, herb, vinebamboo
palbá-itransitive verbSuralaliEnglishbendThis term is used for bending strong items, like a length of iron or a strong bamboo. It is also used for breaking into two halves, but not separating, a strip of bamboo to make tongs.Ái koner a tohoi suri alali kán mátán lamrut suri náng kalkalis, mái sár ngo mátán lamrut er a tuan rakrakai sang. Pasi ák bin pas iau suri ngo inak palbái ur singin. Mái sár ngo iau tohoi mul á iau, má káp sang iau te arwat.That one tried to bend his spear point/iron so it would be crooked, however that spear iron was very strong indeed. So he called to me so I would bend it to (help) him. However when I tried it myself, I was not able.alali
palburuialienable nounEnglishsnail typeThe palburui is a thing that lives on the reef. It attaches to coral and it is difficult to remove it. When they want to get it, they pry it with a knife or a length of iron. The palburui slithers like the demdem (land snail). But it doesn’t have a shell like the kalil or the boloi (snail types). Palburui look also like the sukaperek (shell-less snail). However the palburui has a covering on its back bone (partial carapace) and hair that is very tough, and the sukaperek does not have a back bone and hair.5.2Food6.4.5Fishingfood; marine life
palkusintransitive verbSurpáplun a bop kus i nahlánEnglishbanded; striped verticallyThis describes something such as an animal or fish that is striped or banded vertically, often completely around the midsection.Mawam, isu a ngoro banat. Páplun a kálik maksin mák palkus mai a niár.The mawam is a fish like the banat. Its color is light yellow and it is striped vertically with black.sirsirsir8.3.3.3Colorcolour
palngatalienable noun1EnglishaxeTok Pisintamiokasokkábir2matáupálágeu6.7Tooltool2Surngisán sukEnglishvine typePalngat is a vine whose stalk is twisted/tangled and it's flat. Its fruit is flat and it looks like the axe people chop with. They believe that it has a spirit. In the place where it stands, people are afraid to walk nearby because of that belief. They are afraid lest the palngat will harm them. Sorcerers use it to protect themselves/hide behind when a magician/healer is looking at a person who is sick that he has sorcerized.suk1.5.3Grass, herb, vinevine
palpalalienable nounSurngisán hunEnglishbanana typehun5.2Food5.2.3.1.2Food from fruitbanana; food


Publication Status

Rough draft

Self-reviewed draft

Community-reviewed draft

Consultant approved

Finished (no formal publication)

Formally published