Browse Sursurunga – English


a
á
b
d
e
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w

u


up / ubitransitive verb, irregularEnglishhit; beat; strike; killTok PisinpaitimThis verb is the generic term for 'hit, beat, strike', and has many uses; it may indicate being badly affected from sickness, losing a game, being killed, and many other things. It is frequently a member of a serial verb construction, usually the first member. Subsequent verbs may indicate any number of things including manner, direction, result.agisgisái; alilái; apingpingi; boktoi; liksai; rapis/rapsi; sái; suni2; tasiarupup bing sarai; up bingi; up saras pasi
up bing sara-itransitive serial verbSursá bing di no dák matEnglishslaughterstrike kill scatterbingi; up/ubi
up bing-itransitive serial verbEnglishkillstrike killup/ubi
up saras pas-itransitive serial verbSurup pala koner a arup pas koner di ubiEnglishfight for; fight to rescuehit/beat rescue getMámán kalik erei a lala up natun tahlik. Má ngo a mákái ái kákán, ki ák sarasi si mámán mák up pala kán wák. Kabin kálámul erei a mák kán wák a lala ubi nat diar pasi ák up saras pasi kalik átlai er si mámán.The mother of that child was greatly beating her daughter. And when her father saw it, then he rescued her from her mother and hit-removed his wife. Because that man saw his wife was greatly beating their child he hit-rescued that young girl from her mother.pasi1; sarasi; up/ubi4.1Relationshipsrelationship
upmaiatintransitive verbEnglishfishing (generic term)This is the generic term for 'fishing' or 'searching for fish and shellfish'. This is searching along the dry or low tide reef for shellfish or crabs. It also includes fishing with a line from a canoe and fishing with a net.soksokwonwon16.4.5Fishingfishing
upup1alienable nounEnglishspringThis is a spring of fresh water bubbling out of the ground, contrasting with a pakat which flows out along the beach and is often brackish.dan1.7Nature, environmentnature
upup2alienable nounEnglishasthmangehngeh2.5.1Sicksickness
ur1transitive verb taking on1Englishto; towards; into; on toTok Pisini go longThis typically occurs preceding locative relaters and direction words (short or long forms). Sursurungas prefer to write this combination as a single word. Ur may also be suffixed with -i (relater) preceding a verb or noun. It can even serve as a verb on its own. See the cross references for examples.A kila uranang Huris.He married someone from Huris (literally he married down to Huris).tilkáhái uri armongohkáik uri bálkápate sák uri narsánkipi uri bálmák páptai uri kimna uri balam mána uri balam sárnagogon uri minatnamnamin uri talngánoboi uri minatparai uri mátántaun uri kán holwor ur on7.2Movemotion2EnglishpurposeThis incorporates the English use of 'to' as in 'to accomplish something' or to signal a result.Kauh, iau nem i pokon lamas mudi sál ngo na urmain i malar uri torson rum.Son, I want that coconut trunk there on the road to be moved over here in the village for a house post.3Englishabout; concerningÁi rung di him, kápte da te kis tiklik mam git. Gita aso pala di dák so uradi malar, má giták ngurkai kándi atatir uri kándi him.Those who worked, they should not sit/remain together with us. Let's send them out they will exit out to the village (outside), and we will discuss their reports about their work.suri1hol sáksák ur onhol te táit ur onmun ur onparai ur on
ur2huralienable nounEnglishgrass (generic term)Tok PisingarasUr is the generic name and there are many names for different grasses. And they also have many different kinds of leaves and blossoms. Ur is a thing that grows in the midst of villages and among coconut groves and in the jungle too. (Additional information: In addition to grass, this term may include other small short plants. This term does not seem to include kunai grass.); This term is used of grasses other than kunai or sword grass.biárbiármánáp ursorobur1.5Planttree/plant
-ur3Englishsuffix indicating twoThis is a suffix on pronouns indicating dual, that is that the pronoun refers to two. This form of the suffix occurs on first person exclusive pronouns (we, but not you the addressee) and on second person pronouns (you). It also occurs on the second person possessive pronoun (your).-ar4gaurgiurkamurru
ura-itransitive verbSurtotra palaiEnglishempty outTok PisinkapsaitimThis has the connotation of pouring out or throwing out so none is left. This may be done with something good, like coffee into someone's cup, or something no longer wanted with the implication that the contents are no good anymore.Lik, una urai suir roho erei ami kon, ákte dor má.Daughter, empty out that greens broth on the beach, it is already slimy.pukrai
urtarangalienable nounEnglishspirit type; demonTok PisindewelThere are two points of view about this term. Some use it as the generic term for all kinds of evil spirits. This can be defined as an evil spirit or demon, although the Sursurunga New Testament uses the even more generic term sápkin_ tanián (bad spirit) for demon and evil spirit. An urtarang causes people to act crazy, similiar to those actions described in the Bible. Some disagree with the above, saying that an urtarang is instead the spirit of a person who has died. The belief is that spirits of people who have died enter into living people and cause them to have convulsions and do other abnormal things.kápán urtarangtesit4.3.9.1Customanthro
urupintransitive verb1SursorliuEnglishpass by; walk aroundTok Pisinwokabaut nabautThis is used as a respectful way of moving past a person.Kauh, kis kuluk be má inak urup iatung.Son, sit well there and I will walk around you.2Surhan uri pokonEnglishgo to one's gardenTan wák da urup pas te balbal uri long namnam ur latiu.The women are going to their gardens to get vegetables for the feast tomorrow.6.2.1Growing cropsgarden
ururhurhuralienable nounSurhol apakta on; rumrumEnglishrespect; honorKeskeskes tili gam na hol tumran suri na lu kis i tatalen án kis pau. Má koion á tekes na lu solsoltai uri táit káián lite. Má a kuluk ngo na lu songsong suri tangan kalengnai sang. Ngo kes a lu mur i bos tatalen erei, ki rung kápdite ruruna da mákái ngorer má dák tari urur singin. (1Te 4.11-12)Each one from you should be settled/firm in his thinking about sitting/living the behaviour of patience. And no one should involve himself into (some)thing of another. And he should be labouring to help/take care of himself. If one is following those ways, then those who do not believe will see it like that and will give respect/honour to him.
ururánmodifierSurgengen sáksákEnglishvery smallThis can be used to describe the fibres of flax, i.e. separated, single, spread out, and thus very small. It can also be used of grains of sand and crystals of sugar that are smaller than normal.gengen
ururusalienable nounSurgengen balbalEnglishsmall root vegetablesbalbal15.2Foodfood
usirunspec. var. ofunsir
usmaiusum/usmai
usum / usmaitransitive verb, irregularEnglishsmell; sniffTok Pisinsimelimususum2.1Bodybody act
ususumintransitive verbEnglishsmellingusum/usmai
utliuintransitive verbSursorsorliuEnglishthrough; pass on byÁi rung er git kis mona di ngo da sosih, di tu sorsorliu munang má. Di parai ngo da kaleng má tilanang ki dák sosih, pasi dik tu utliu ada i sál.Those ones we were sitting and waiting on them to come down (from the road to the village), they just went on down coast. They said that they would return from down coast then they would come down (to us), resulting in (which was the reason) they went on through up at the road.
utngiutung/utngi
utun1alienable nounSurkesá matngan mingal ngo milEnglishdance typeThis was the type of dance performed at the Sursurunga New Testament Dedication by dancers from Likas.mingal4.2.4Dancedance
utun2intransitive verbSurgengen sáksákEnglishtinyTan tu utun á támin á kak pokon, kápate kopkom kuluk. Minái iak tu agur gam mai tan ururus minái.The food/produce in my garden is very tiny, it did not grow well. Here I am deceiving you with these small root vegetables.atunánlegengen
utung / utngihutngi2syncopated verbEnglishcall; say; pronounceTok PisinkolimThis term is often followed by the verb mam/mai (with) then a person's name, meaning 'named him'. When it is followed by ngo (complementizer), the meaning becomes 'his name is'. See the preceding entries for examples of how this is used in serial verb constructions.Kesi tahlik kápate bop be mai kálámul na tián besang má na káhái kalik káláu, má ái sang da utngi mam Emanuel (sálán á kuir worwor er ngo 'Ái Káláu narsá git'). (Mat 1.23)A young woman who has not yet slept with a man will become pregnant and she will give birth to a male child, and him they will call him with (he will be named) Emanuel (the meaning of that talk is 'God is with/among us').Má adi malar á Iopa, a mon á kesi wák a tám ruruna ngisán ái Tabita (di pukdai mai worwor til Girik má dik utngi ngo Dokas). (Apo 9.36)And down in the town of Joppa, there was a woman who was a believer her name was Tabitha (they translated it with the talk from Greece and they called her Dorcas).arutungututung3.5.1Sayspeak