2.1. Body

atimucuatimukunbilehiel2.1Bodysp. var.atymucucomp. of*atimucu1 1eye*ati
caqenfacecara... mine caqemima yqùenihero, mucu yquentaqere, sile naqueninoma, IESV Christo caqemima, nanibisonoma, hapuma charasota intamachunu...He wanted to clean his face, and when he wiped the sweat from his face, it left the mark of three impressions of the face of Jesus Christ...1628 Cat 7.2synmucu1 3The usual word for 'face, eye' in Timucua is mucu. Caqe appears to be a near synonym, but perhaps it is more strictly applied to the face.2.1.1HeadConfident
chinitʃinin1nosenarizNacheqetamima chinico ni pino niheri mosinanipita vqueta nainihe ti inibinco, Diosimano natemanista melabo nihaue nasonola. La tercera, en los oydos, pidiendo a Dios por su pijssima misericordia, le perdone todo lo que aya peccado por el oyr. [109v] Third, one annoints the ears, for all the evil words that it has heard1612 Cat 1.7[050] ACutiqileqe chinileqe quenema halu ibisota, hachicaresino letemano mine Iesu Christo, mucutoloma tusamota nahepata chieta mucuma nayuisota ivalunimichu norobisimita nasono, §The ears and nostrils of the baptized are touched with saliva, as in the example of the blind man whom Jesus Christ our Redeemer cured by putting mud made with his saliva on the man’s eyes; LAS orejas, y narizes le tocan con saliva, por exemplo del ciego que IESV CHRISTO Nuestro Redemptor sanò, puniendole el lodo en los ojos echò con su saliba, Then one annoints the ears and nose with saliva like in the ceremonies of the Lord, Jesus Christ; he prepared and put mud on the blind man; he annointed the eyes and cured them and the man was made happy; the bathing, this was finished in the Siloe pool in the same way a person is renewed in the baptism for becoming a Christian.Pareja 1612b:21r-25 3.12.1.1.3NoseConfident2beakyano chini yhiribota nahita, sicurimosico, turibamosico, anopiracaya, mosico, yquasibamosico, nayomosico, §and some have a beak that stands, like the stork and the turiba and the Indian chicken and the yquasiba and the nayo.Pareja 1627a:f027r-29r 2.3
chitotʃiton1headcabeza hachipile chitomano pilinoma torosalebila §...the head of the animal is [hard to] skin The head of the animal is the worst to skin: Conf, f5 1.2Acu Sancta Maria anocomile chito ofueno mate hachaquenta Pachi chumosinibisonolete?[and] over the head of Holy Mary our Lord, why does one make a similarity to a dove?What does it mean that the Holy Spirit is depicted in the form of a pigeon usually flying over Christ and the Virgin?Que significa, que el Espiritu Sancto se pinta en forma de Paloma, especialmente sobre Christo, y sobre la Virgen?Movilla 1635a:f026v-027 1.22.1.1HeadConfident2rooftechumbre, techoSoldado vahaleta yqilabota ynihemitileta fataqe ipoholamano ynibiti pahachitoma tohorotaqe qieminco eneta caquentela ... A soldier being very sick, his son saw almost enumerable ravens on all the roofs of his house... ‎‎Estando un soldado muy enfermo vio su hijo casi innumerables cuervos, por todas las techumbres de su casa...Conf, f2 1.1Confidentchito utasininoid.tʃito utasininattack
chocolotʃokolotʃokolon1side (of the body)lado (del cuerpo)2.1BodyConfident2spirit, soulespiritu, almaChocolo as a body part refers to the side, but in some passages it has a sense which is not physical, but refers to something like the soul or spirit.Confident
chofatʃofanliverhigado2.1BodyProbable
cunakunan1throatgarganta2.1.1HeadConfident2voice3neck2.1.1Head4chestcfabotococomp. ofabo2 1toco1 2cunecunucomp.amala cune echehang (by the neck)amalav
hùetilohùetilonfingerdedo2.1Bodycomp. ofhuehandtilofeatherhue
huehʷeTawasa foóleynhandmano2.1BodyConfidentsp. var.húehùehue asirecomp.nhangnailhue sipirecomp.nhangnailhùetilocomp.hùetilonfinger2.1Body
ichiqeitʃikin1footpie2.1.3.2LegConfident2legpierna2.1.3.2LegConfident3stepsp. var.chìqe1pair, both omit (telling a sin, secret) all togetherichiqeychiqeichiqechenocomp.itʃiketʃenonshoe
penanipenanin1tonguelengua2.1BodyConfident2flame (with taca)
sacalasakalaNatchez ʔahal ; Musk ARM. Cr -sakpa, S (N), OS sakpa; Al sakba, K isakba (K); Ct Sakba, Cs Sakba'. (MJ tSakba 'side', as in tSakba alhpisa 'right side'.)narmOqequabeta vnabinechiqequa, ychiqe tuma hapu yaharota nata, mine sacalamimate ichiqe mimate nahiota mosotamoqe, Cruci ihotota nachipa, nacaqùonolehauema From here, for thirty steps he was naked and without clothes to the place where they nailed his holy arms and feet to the Cross.De aqui, por treynta pies fue desnudo, y sin ropa al lugar donde le enclavaron en la Cruz, y midieron sus divinos brazos, y pies, 1628 Cat 12.1mine, sacalamitono, osococoma, homanino cocoma, honihe, niiquinimaqua Crucima, napatarabonta, nahibisoninema, sacala chietentale, §I salute you, sweetest and dearest arms, pulled and stretched on the Cross for me.saludo os dulcissimos, y [123r] carissimos brazos, por mi en la Cruz tendidos, y estirados: 1628 Cat 2.62.1BodyConfident
tuchiqetutʃikeThe Muskogean is something like -kosi ~ -kcos(i)
NAIL (1), HOOF. Cr -laksa 'hoof; Mk ilbako:s-i 'fingernail', i:yako:s-i 'toenail'; Al (H), K (K) ilbaksi 'fingernail', iyyaksi 'toenail' (H), Al ilboco:sosi 'little finger' (H); Ct ibbakcoS / Cs ilbakcoS 'fingernail', Ct, Cs iyyakcoS / Ct iyakcos (B: iyakchus) 'toenail'. (MJ tilbak coS 'fingernail'.) ['Hoof and 'toenail' include LEG, 'fingernail' includes HAND. Also cf. Cr inki-sosowa 'fingernail' (M), ili-sosowa 'toenail' (M). Cf. NAPE.]
nfingernailuñavna oquoma, nabalunulehabe equelana toomama Diosisaraco puenohabema, ano inemi, nihitemano, acuta, yabimate, vna oquomate, tuchiqemate, puchinimi, atichicolomate, mucumate tana, ocoroqe, nabalunulehabela, we have to return to life [on the day that God calls us to judgment] resurrected with all our body parts, down to the hair and fingernails, emos de tornar a viuir re∫ucitando con todos nuestros miembros, ha∫ta cabellos, y vñas, Pareja 1627:f47v-48v 2.12.1BodyHapax Legomenon
yabijabiMusk HORN. Cr -yapi, OS yapi; Mk la:p-i (yV); Al il-lapihci (H), lapihci 'spoon' (H), K lapi (K); Ct, Cs lapiS, LCt lapiSi (Bu: lapeshe). (MJ lapiS.)n1bonehuesoHachipile uquestanaye yabima ichuquinetiqua nimaca, uquesinoma ubua-hauetila mota bohota mobi cho? (Conf, f130; g2 p. 501)‎‎Did you say and believe that when animals are killed, the bones must not be thrown away or they would not enter the place of killing?Arte, f342.1.6Bone, jointConfident2fishhookanzueloArte, f34Confidentyabyyabinicochacomp.jabinikotʃanfishhookyabitaricomp.vbe strengthened