Tuwali Ifugao - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

g


gokgok 1intrans. clucking of a hen when hatching/incubating eggs. Donglom ke di pungokgok din manuk. Just hear how the hen clucks. muN‑/nuN‑. Sim: loklok. 2trans. for a hen to cluck for her chicks. Gokgokanan nadan impana ta maamung da. It is clucking for her chicks to gather.
gola₁ advpred. to afford; to be able to do things. Adiyak gumla gumattang hi dotag hi kalinggulinggu. I can’t afford to buy meat every week. ‑um‑/‑imm‑. Modality. (sem. domains: 9.4.2.1 - Can.) infl. gol-an
gola₂ sta. to have a small cut, a knife or bolo wound. Nagla nan takle na. His hand was cut. ma‑. 6A Physiological Process - State. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.)
golang comm. 1baby. Mungkoga nan golang. The baby is crying. (sem. domains: 2.6.4.2 - Child.) 2may refer to a child that is older than a baby.
goldad trans. to cut off with one stroke, especially related to a haircut. Goldadom di buuk na. Cut off his hair (with one stroke). Igoldad mu di pu-lit na. Cut off his hair (to the roots). ‑on/‑in‑, i‑/iN‑. (sem. domains: 7.8.5 - Make hole, opening, 7.8.3 - Cut.)
golen (sp. var. holen) 1comm. a rounded children’s plaything made of agate; marble. Idatam nan ibam hi golen na ta mun-ay-ayyam kayu. Give your brother a marble so that both of you can play. Sim: bulintik, holen. (sem. domains: 4.2.6 - Entertainment, recreation.) 2intrans. to play with marbles. Munggogolen da nadan u-unga nah daulon di bale. The children are playing with marbles under the house. muN‑/nuN‑.
golgol 1comm. tool with toothed metal blade for cutting; a saw tool. Waday golgol yu? Do you have a saw? Sim: lagadi. (sem. domains: 6.7.1 - Cutting tool.) 2trans. to saw wood. Munggolgol hi kaiw. He is sawing wood. Golgolonay tukud da. He is sawing off their post. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. 3trans. to saw off a part. Golgolam nan tukud tedeyan adukke. Saw off the end of the post because it is long. ‑an/‑in‑ ‑an.
gol-ad trans. to scrape something off of another thing, e.g. mud from a sweet potato. Gol-adam nan gattuk ne ihibak mu. Scrape off the mud from the sweet potato then boil it. ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something. (sem. domains: 7.7.5 - Rub.)
gol-an (infl. of gola) advpred. to be able to do something. Idat yuy kumpulmin gol-an yun idat. Give whatever you are able to give. Modality. (sem. domains: 9.4.2.1 - Can.)
golom 1comm. pubic hair Matibo di golom na. His pubic hair can be seen. (sem. domains: 2.1.5 - Hair.) 2sta. to have pubic hair. Nagloman mo te kat-agu. He has pubic hair because he is a teenager. ma‑ ‑an/na‑ ‑an.
golong 1trans. to press with fingernail tips; make an indentation with fingernail; usually done to squeeze pimples at the back or any itch at the back. Golngom di odog ku ta ahi daka tangdanan. You prick my back (with your fingernails) and I will pay you. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 7.7.4 - Press.) 2intrans. to squeeze pimples at the back by two people alternately; to take turns pressing each others’ pimples. Munginnollong ta. Let us press the pimples on our backs. muN‑/nuN‑ ‑inn‑.
golot trans. 1to sever the neck of fowls, dogs, goats, pigs. Golton yu nan babuy. Cut-off the pig’s head. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.) 2to butcher an animal or fowl. Gumlot kayuh duwan manuk ta ihda taku. Butcher two chickens for our viand.
golp’ak₁ comm. katydid field species, edible. Immamung dah golpak nah payo ot ihda da. They gathered katydids in the field and they had them for viand. Sim: am-amhik, ba-atong, yadit, paggepagge, am-amuna. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
golp’ak₂ comm. a bean variety, young itab beans. Inalada nan golpak ot ihibak da. They got the young itab-beans and boiled them. (sem. domains: 5.2 - Food.)
goma 1comm. rubber substance; may be used to refer to the tires of vehicles or other things made of rubber. Hannotam nan goman di talak. Change the tire of the vehicle. Waday goman apatut mu? Do you have rubber shoes? (sem. domains: 7.2.4.1.1 - Vehicle.) 2intrans. to wear rubber shoes or boots. Munggoma ka hi bigat te napipitok nan dalan. Wear rubber shoes tomorrow because the path is muddy. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Ilocano.
gombang comm. bronze; copper. [The musical instruments, gangha 'gongs' are made of this metal.] Gombang nan giniling na. Her coiled bracelet is copper. Sim: giniling; Sim: balit’uk. (sem. domains: 1.2.2.3 - Metal.)
gomek (sp. var. of gumek)
gomgom₁ comm. mimosa plant; when touched, the leaves close. Adika ume nah kad-an di gomgom. Don’t go near that mimosa plant. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.)
gomgom₂ trans. to close hand into fist; to hold something in hand with fingers closed tightly around it. Gomgomom di taklem. Close your hand/Make a fist. Gomgomom tun pihu. Hold (lit. close your hand on) this money. Pinhod kun gumomgom hi pihu. I’d like to save (lit. close my hand on) some money. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.3.4.5 - Actions of the hand.) id. gomgomom tun pihu
gomgomom tun pihu (id. of pihhu, gomgom) You save this money. ( lit. You close-hand this money.) (sem. domains: 6.8.6 - Money.)
gonad trans. to move something. Gonadom nan kama ta higidam nan dulung. Move the bed and sweep the floor. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. Sim: dul’ig. (sem. domains: 7.2 - Move.) infl. magnad
gonnol comm. skin rash. (sem. domains: 2.5.2 - Disease.)
Gonob prop. refers to the invocation of ancestors and deities by name. Sim: Dulom. (sem. domains: 4.9.5.4 - Religious ceremony.) Lourdes S. Dulawan: Ifugao Culture and History
gonot (dial. var. donot) intrans. for something to be ignited because it is flammable. Ginumnot mo nan kapo. The cotton already caught fire. Adi gumnot tun itungu. This firewood doesn’t burn/ is not flammable. ‑um‑/‑inum‑. 2G Processes. (sem. domains: 5.5 - Fire.)
gong’a trans. to listen attentively; to hear something; to differentiate a certain sound. Igonga-am din kalkalyon da ta ahim idatdatong ke amam. Listen attentively to what they are talking about so that you can report it to your father. Igogonga-an nan mundongol nah pungkalin nan mittulu na. He is listening very well to what his teacher is saying. i‑ ‑an, iN‑ ‑an. (sem. domains: 2.3.2 - Hear.)