Tuwali Ifugao - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

h


halangob sta. to faint. Nahalangob hi inagang na. He fainted from hunger. ma‑/na‑. 6A Physiological Process - State. Sim: polat. (sem. domains: 2.5.6.4 - Lose consciousness.)
halapdung comm. refers to an obstacle on a pathway that causes one to stumble.
halapi 1comm. fifty centavos. Halapi di nidat hi bayad nan kindi. Fifty centavos was given in payment for the candy. (sem. domains: 6.8.6 - Money.) 2sta. to be worth fifty centavos. Gimmattangak hi mahalapin ahin. I bought salt worth fifty centavoes. ma‑.
haldot sta. sounds are clear; in speech, the enunciation is clear. Mahaldot di pungkalin nan unga. The child pronounces his words clearly. Humaldot kaya di pungkalina hin umongongal. He will enunciate his words clearly when he grows up. ma‑, ‑um‑. 6D Descriptives. (sem. domains: 3.5.1 - Say.)
halekhek (sp. var. alek-ek) intrans. to laugh; loud, hearty laughter; unstoppable. Munhalekhek di puntatawa na. His laughing is hearty. Makahhallekhek nan golang. The child laughs so heartily. muN‑/nuN‑, maka‑ C. Sim: tatawa, gegek, gigi, titit, bog-ak, anggak, albuwang; Sim: bog-ak, anggak, albuwang, bughak. (sem. domains: 3.5.6.4 - Laugh.)
halibubu comm. a waterlily. [An aquatic plant, yellow-green and orange; it looks like a small cabbage.] Dakol di halibubu nah payo. There are a lot of water lilies in the fields. (sem. domains: 1.5 - Plant.)
halikummod intrans. to squat; to hunker. Nableyak an munhalikummod ot tumaddogak. I got tried of squatting so I stood up. ‑um‑/‑imm‑/muN‑/nuN‑. 2B Movement, change of position. (sem. domains: 7.1.2 - Sit.)
halimukon comm. wild pigeon species, edible. [This specie is similar to the ut-ut-bird; it lives in the forest; it is edible and tastier than other pigeon species.] Mundallanan nan halimakon nah luta. The wild pigeon was walking on the ground. Sim: ut-ut. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)
halinduwa intrans. to be unsure about a decision between two things; to be double-minded; to have doubts about someone or something. An waday munhalinduwan ke ha-on? Is there anyone who doubts me? Adika munhalinduwa. Don’t have any doubts. muN‑/nuN‑. Sim: ogon. (sem. domains: 9.4.4.3 - Probably.)
halinu advpred. 1frequently; often. Halinuwam an ang-angon din intanom mu. Frequently look at/check on what you planted. Ag-agam halinuwam bo ahan bon e alan. Oh it’s too much, you are frequently getting it. ‑an/‑in‑ ‑an. Time. (sem. domains: 8.4.3 - Indefinite time.) 2to habitually do something with diligence. Humalinu kan munha-ang. Always remember to cook when it’s time to cook. ‑um‑/‑imm‑. Manner. 3to care for something diligently. Ipaptok ku nan intanom kun grapes an ihalinuk an sibugan. I will care for the grapes I planted to diligently/frequently water them. i‑/iN‑. 3I Direct action toward object. (sem. domains: 4.3.1.2 - Meet a standard.)
halingopngop comm. refers to the time of day when it is becoming dark; twilight. (sem. domains: 8.4.1.2.3 - Time of the day.)
halipat-an trans. to watch for something; to be careful of something. [There is often the implication that one has to be watchful about possible harm that might come to oneself or others.] Halipat-am di lauhana. Watch for when she passes by. Halipat-am ta adi ka mag-a. Be careful so that you’ll not fall down. Nah kadakol di tatagu ya mahapul an halipat-an di pihhu. With the number of people, you have to be careful with your money. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal oriented sites. (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about.)
halipotpot trans. to take good care of something precious or of value. Halipotpottam datuwen odon. Take good care of these heirlooms. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal-oriented sites. (sem. domains: 4.3.4.5.2 - Care for.)
haliw comm. a fine for a minor offense. [The offender will be required to make restitution by paying money, chickens or in some cases, a small pig.] (sem. domains: 4.7.7.2 - Fine.)
haliw-a trans. to hinder someone from accomplishing what the person intends to do. Nahaliw-an e umbun. He was hindered from sitting down. Hiyay humaliw-ah ek hogpan hi ngunu. He is the one hindering me in going to get a job. ma‑/na‑, ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 4.3.4.2.1 - Hinder.)
halla 1miss. 1.1trans. to miss a target. Adim ot ihalla. Don’t miss the target. i‑/iN‑. (sem. domains: 4.8.3.7 - Weapon, shoot.) 1.2pass. for a target to be missed. Nihalla di namalattug na. His shots missed the target. mi-/ni-. 2pass. (fig) to be mistaken; to be wrong. Nihalla nan humang na. His answer was wrong. Ha-on di nihalla. I was the one who was mistaken. mi‑/ni‑. Sim: bahho. (sem. domains: 3.2.4.1 - Misunderstand.)
halman sta. to be excessive; too much; to overdo something. Adim halman di alam. Don’t get so much. Nakahhalman di imbabalem. Your child is too much/terrible. naka‑. Sim: labes; Sim: mahig, hogla. (sem. domains: 9.3.1.3 - To a larger degree.)
halohalo 1comm. a snack mixture of ice, sugar, milk and some ingredients like camote, banana, coconut, sweetened beans, and other ingredients suitable to mix. Naimas di halohalo immam-ana hin tialgo. Halohalo is delicious, especially in the summer. (sem. domains: 5.2.2 - Eat.) 2intrans. to have a snack of halohalo. Munhalohalo taku hi himbatangan. We will have a snack of halohalo this afternoon. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Tagalog.
halokhok trans. to place sharp sticks across a path to prevent animals from passing there. Halokhokam nan dalnon di babuy. Place sharp sticks across the path of the pig ‑an/‑in‑ ‑an. 5A changing state of site by adding something. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)
halom sta. describes a deep cut or wound. Nihalom nan nag-od hi taklena. The cut on his hand is deep. Nakaihhalom liput ku. My wound is very deep, mi‑/ni‑, nakai‑ C. 6A Physiological Process - State. Sim: dalom. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.)
halong₁ comm. pine heartwood; used to start fire. Ha-adam hi halong nan itungo ta dumalang. Put pine-heartwood on the firewood so that it will burn. Sim: bolbol. (sem. domains: 6.2.5.4 - Plant product.)
halong₂ comm. double-bladed knife, like a bolo. (sem. domains: 6.7.1 - Cutting tool.)
halop trans. to catch fish by diverting the river current by building a small dike of stones; the fish are then very visible and easy to catch. Manalop da kinali pumbongbong da nan wa-el. They are catching fish by diverting the water that is why they are blocking the water in the creek. An dakol di hinalop yuh dolog? Did you catch plenty of fish? ‑on/‑in‑, maN‑. (sem. domains: 6.4.5 - Fishing.)
halud trans. to try to win the favor of someone of the opposite sex; to court someone; to woo a person. E makihalud hi Dominic ad Pico. Domimic is going to woo somebody in Pico. Haludom hi Talakka ot tobalon daka. Court Talakka and surely she will accept you. Hinalud na mu uggena timbal. He courted her but she did not accept his proposal. ‑on/‑in‑, maki‑/naki‑. 4C Convey/bring object toward agent. (sem. domains: 2.6.1 - Marriage.)
haludag 1comm. a chair for a corpse; the corpse is tied on it with loin cloths; the chair is made of betelnut tree slats. An waday inang-ang yu naten inhadag da haludag? Have you seen a dead person leaned on a chair? Syn: hangdel. (sem. domains: 2.6.6.3 - Funeral.) 2trans. to seat a corpse in the chair. Inhaludag dah apu handi nate. They had grandfather sit on a chair when he died. i‑/iN‑.