Tuwali Ifugao - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

h


haluhii (sp. var. of aluhi-i) baby-tears water plant. (sem. domains: 1.5 - Plant.)
halun comm. a grouping of animals on a ranch. e.g. cows, sheep; a herd or flock. Waday ohan halun an baka da. They have a herd of cows on their ranch. (sem. domains: 1.6.6 - Animal group.)
halunduk comm. sliver embedded in skin; bigger than hubit. Mun-apatut ka ot te indani ya mahalunduk ka nah hukim. Do wear shoes for you might get a sliver in your foot. ma‑/na‑. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.)
Halupe prop. a class of gods that charm and are persuasive; believed to be friends of men and therefore, are thought of as being capable of mediating between men and other gods. (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being.) Lourdes S. Dulawan: Ifugao Baki (Rituals for Man and Rice Culture)
halupinnak intrans. to sit on floor; to squat on floor. Anusan takun munhalupinnak tuh dulung teden kumulang di ubunan taku. Do excuse us, and be willing to sit on the floor for we lack chairs. muN‑/nuN‑. Sim: ubun. (sem. domains: 7.1.2 - Sit.)
ham’ak trans. 1to look for something; to search. Hamakom nan natalak an nuwang. Look for the lost water buffalo. Humamak kah babai ta malahin ka. Look for a girl so that you will marry. Eyak manamak hi ngunu. I am going to look for a job. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, maN‑/naN‑. 4E Perception and Cognition. Sim: anap. (sem. domains: 2.3.1.1 - Look.) 2refers to having found something that was looked for. Himmamakak hi dakol an pihhu. I found much money. ‑imm‑.
hamad 1advpred. to stabilize by fastening or attaching firmly, permanently, securely; describes structures or ties, but may be extended to abstract ideas such as belief, love, etc. Ihamad mun igakod ta adi maubad. Tie it firmly so that it will not become loose. Inhamahamad kuy pangikawotak ya pangigattinak. I carefully chose strong branches to hold and step on. Umala da nan tataguh andukken hapang ta ihamad dan igakod nan hagabih di. The men in the forest look for a sturdy branch so they can securely tie the hagabi-bench. i‑/iN‑. Manner. (sem. domains: 7.5.2 - Join, attach.) 2trans. (fig) extended meaning for non-concrete entities; strengthen. Inhamad da mon mundasal ke hiya. They strengthened their praying for him. i‑/iN‑. infl. nahamad
hambag 1comm. handbag; any bag with handle, purse, or shopping bag. Napnu nan hambag hi tinapay. The handbag is full of bread. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2trans. to place inside a handbag. Ihambag mu nan dotag an ginatang mu. Place the meat you bought in a handbag. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.3.2.6 - Put in.) Language Of Borrowing: English.
hambal di Bagol (n. ph. of Bag’ol) nom. this phrase refers to the men who received the gods who told them how to relate to gods. [This is in the oral mythology of the Ifugao.] (sem. domains: 4.9 - Religion.)
hamiy’ok 1comm. drizzle; monsoon rains. Mihtu ka tuh bohong na te waday hamyuk. Stay indoors because there’s a shower. Sim: hipak, udan, lomlom; Sim: hipuk. (sem. domains: 1.1.3.3 - Rain.) 2intrans. to rain lightly; shower. Etaku ot munhidum teden munhamiyok bo ah. Let’s go for a shelter because it’s showering again. muN‑/nuN‑.
hamma sta. 1to be lost; to have lost one’s way in situations or circumstances. Ya kon wada key tagun nahamma ya kon adina ibangngad ta idalan nah ustun dalan? As for a person who has lost his way, won’t he return to walk on the correct path? ma‑/na‑. 6D Descriptives. Sim: tama. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) 2to be ignorant; to lack knowledge about the right way to go or do something.
hammad 1stabilize. 1.1trans. to stabilize a building, fence; make something strong by supporting. Hamadon min aladan di boble We will make the fencing of the village strong. ‑on/‑in‑. 1.2pass. to be strong, stable. Nakahammad di alad na. The fence is very strong. makaC‑/nakaC‑. 1.3trans. to strengthen what one believes. [This is an extended meaning.] Ya kinalyanat ihammad kuy pundinol nah pamaptok nan ha-oy. He said that I should strengthen my trust in his care for me. Nakahhammad moy pangulug da. Their faith is now very strong. i‑/iN‑, nakaC‑. (sem. domains: 3.2.5.1 - Believe.) 2advpred. to declare strongly that what is said will be done or come about; to promise. Hammadok an kalyon ke he-a. I will promise what I tell you. ‑on/‑in‑. Modality. (sem. domains: 3.5.1.9 - Promise.)
hammang 1trans. to build the skeletal structure of a house, without walls and flooring. Dahdiy kombaleh hammangom? Whose house are you going to build? (understood without walls) ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.) 2pass. for the skeletal structure of a house to be built. Nahammang mo nan balen Pedrito. The skeletal structure of Pedrito's house is built. ma-/na-.
hampot sta. to be coarse; refers to food with a coarse texture, may also be somewhat sour or bitter in taste. Deket e mangan, umukmun ni-an hi mahampot an tubun di holok. Before it eats, it first eats coarse grass. Ad-adiy puntamtam ku tuh makan te waday hampot na. This food doesn’t taste good because it’s sticky and puckery to my mouth. ma‑. 6D Descriptives. (sem. domains: 8.3.2 - Texture.) der. mahampot
hamul 1comm. a feast. Waday hamul ad Tuplac te waday nunkasal hidi. There is a feast in Tuplac bcause there is a wedding there. (sem. domains: 5.2.2 - Eat, 4.2 - Social activity.) 2to participate in a feast. 2.1trans. to eat at a feast. [There are taboos about eating at certain types of feasts, e.g. a funeral feast of someone who has been killed by being stabbed.] Panion hamulon di nateh matadom. It is taboo to partake in the food when the person died from something sharp. ‑on/‑in‑. 2.2participatory. to join in feasting. Adiyak e makihamul. I will not go to the feast. maki‑/naki‑. 3continuous feasting. 3.1intrans. to feast continuously. Kabigabigat on nangin-innum da ya nunhahamul da nah muyung. Every day these men feast and drink in the forest. nuN‑ CV‑. 3.2caus. to be the one who gives a feast; cause people to feast. Mumpahamulak kinali umali kayuh ohhandi. I will sponsor a feast that is why you come the day after tomorrow. mumpa‑/numpa‑.
hamuti comm. generic name for birds. Nganne pe nan hamuti an ib-ibbaag nay ngadana? What is the bird that keeps calling its name? Dakol di hamuti nah muyung. There are many birds in the forest. spec: bud’ing, kulkultit, kikkiku, kulasisi, ullalangi. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)
hamuy 1trans. to smell something. Hamuyom di habung tuwe. Smell this flower. ‑on/‑in‑. 4E Perception and Cognition. Sim: hunghung. (sem. domains: 2.3.4 - Smell.) 2pass. something is described as being smelly. Hituwen amayyu ya makahhammuy This animal is odorous. makaC‑. der. munhamuy
han dem. the reference formative of Set 1 demonstrative pronouns; the form encodes exophoric extra-textual reference. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.) hanah hanan hantuh comp. hantun
hana mon (sp. var. na mon) adjunct. marks the result of an action or event; therefore.
Te hi Jesu Kriston namahuwan di nihannot an idinol taku ta hana mon pinhod Apu Dios di aton taku. (Romans 7:4c)
Because of Jesus Christ’s resurrection we were changed to trust him and as a result, God is pleased with what we do.
Attitudinal. Sim: kinali, ambule. (sem. domains: 9.6.2.6 - Result.)
hana ot ta adjunct. 1an expression of wishing for something; used like an invocation for good; may it be so. Hana ot ta munnananong an wadan ditakun am-in di hayudut an malpun Jesu Kristo an hi Apu taku. (Rom. 16:24) May the grace that comes from our Lord Jesus Christ always be with us all. Hana ot anhan ta pumhod di nomnom na. May it be that his mind will change for the better. Attitudinal. (sem. domains: 4.3.4 - Do good to.) 2a good event Hanahana ot kaya an matagu ka. It’s good that you are alive after all. (speaker heard the person was dead) (sem. domains: 8.3.7 - Good.) 3a subjunctive meaning to have a wish or hope. Hana ot ta umaddu da! May their tribe increase! (sem. domains: 3.2.7.1 - Hope.)
hanadah (nadah) dem. those; the plural form based on hanah, a member of Set 2 demonstrative pronouns; co-occurs with a noun and refers to a specific group of people or things. Daanay nangipaayan da hanadah dakol an tagu. Where did they send all those people? Ta hidiye nan lebbengnan munpasalamat dan APU DIOS gapuh ongal pamhod na ya gapun dakol hanadah umipamodwong an inatnan kiphodan da. (Psalm 107:15) Therefore, it is right that they thank God for his great love and for those many miracles he did for them. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.)
hanadan (nadan) dem. those; the plural form of hanan, a member of Set 1 demonstrative pronouns; co-occurs with a noun and refers to specific people or things. Dahdi da hanadan nungkanta? Who were those who sang? Inayagak hanadan iibak ta munhuhummangan kami. I called for those relatives of mine so that we can have a talk. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.)
hanah (han) dem. the; that; a demonstrative pronoun belonging to Set 2; co-occurs with a noun and refers to a specific person, place, time or thing. Inwalakana hanan lata ot ikawot na hanah ongal an batu. She let go of the can and held on to a big stone. Hanah dinalan da ya wada on i-itay an babalen lina-uwan dan wadaday i-itay bon tatagun numpumbaleh di. The place where they walked, they passed some small huts with small people living in them. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.)
hanakul trans. 1to try by all means to do something; to try one’s best. Ihanakul nan manamak hi ngununa. He is trying his best to find a job. i‑/iN‑. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 6.1.2.1 - Try, attempt.) 2to give something sacrificially.
hanan (han) dem. the; that; a member of Set 1; co-occurs with a noun, and refers to specific people or things. <This form must co-occur with a noun; nan is shortened form> Hanan mittulu mi ke ya impakainnila nay mungkanta. The teacher knows how to sing well. Mahapul an hanan himmagabi ya taganah kolong hi nuwang o babuy ta pihdana nadah deh muyung ya nadan udum an bumadbaddang. The man performing the Hagabi-ceremony must go on butchering carabao and pigs to feed the people in the forest and all the others who are helping him. Hanan it-itay hidiyey appit di babai. While the side with the smaller head represents the woman. (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.)