Ata Manobo - English
t
tapid 1v To put in order, arrange. see fr.: tonos 1. 2v To put in proper position, as a baby before birth. Ko ogkapanoy ogkatapid ka batò diò to diralom to gotok, oglomulan ka inoy ko og-anak. If the baby (lit. child) in the abdomen has been properly positioned ahead of time, the mother will have it easier when she gives birth. 3v To be orderly Ko og-ay-ayaran ka batasan ta ogmatapid ka kanta no pogko-otow. If we are careful about our conduct, our lives will be orderly. 4adj orderly, well-behaved Diò to kanami, og-awoson to matapid ki oyow konò ki ogkaboinan. In our place, it is necessary that we be well-behaved so that we won't be discredited (??) Ko ogka-asawa rin on, ogbulasan din on ka taloy-u no insabuk din oyow ogkatapid ka doromdom to sikan asawa rin. When they have become married, he will perform a cerimony to remove the charm which he placed [on her] so that his wife's thinking will become normal again. 5Drizzly light morning rain during time immediately following rice harvest (good for coming one’s bangs.) Bunu-on ki ko kò ki ogkatapid to limukon. We’ll be murdered if we aren’t set straight by the dove.
tapuk v A warning call of the omen dove limukon. Nigtapuk ka limukon. The dove called. Tapukon ki. It’s call was significant to us. [If a person goes out of his house and a dove calls at the same time, Oglimukanan. He will go back into his house and wait for about a half hour. If the dove does not call again he will go ahead but if it calls again he will not go because they believe this is a sign of danger.]
tarapal n tarp Du-on tarapal no insob-ung to baloy ni Ena. There is a tarp which was used to cap Ena's house. [Such as plastic covering for a temporary roof or protection from rain. Also includes the material used for a tent.]