Browse Kibushi


a
b
ɓ
d
ɗ
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
y
z

s


samboravattrape, tiens.catch! hold!Sambora ka raha ti !Tu peux tenir ça, s'il te plaît !can you hold this?cf.misambutrusamborina
samborinavqu'on attrape.that which is caught.Ampangalatra yi nisamburindreu.Ils ont attrapé le voleur.they caught the thief.cf.misambutrusambora
sambosansamosa, samoussa ; petit beignet de forme triangulaire fourré de viande ou de poisson haché et cuit dans de l'huile.samosa.
sambunboutre, voilier.dhow.syn.lakanavedeticf.butrikotrialakanavedeti
sampangavuanespèce d'arbuste à feuilles à nervures rouges, fleurs jaunes et baies rouges qui, en médecine traditionnelle, protège des djinns sort of shrub used in traditional medicine.Ochna ciliata
sampaŋanbranchement.branching off.sampaŋa lalaŋa,un branchement, la croisée des chemins, carrefour,a branching off, crossroads.cf.misampaŋa
samuliFr.« Semoule »nbeurre; semoule grasse utilisée pour confectionner le mukari biskwi butter; semolina mixed with oil to make mukari biskwi
samuntanmarée montante.high tide.ranu samunta,marée montante,high tide.
sanamuvar. :sanamwenimage(s), dessin(s), statue(s), idole(s) telles que condamnée(s) par l'islam.picture(s), image(s); statue(s), idol(s) as rejected by Islam.Avia atsika mizaha sanamu !Allons regarder la télévision ! (utilisé par les vieilles gens)let us watch television! (used by old people)
sanandruadvtous les jours.every day.Sanandru yamayama viavi mandeha Dubaï au mandeha mikuhedji Maka.Tous les jours des femmes vont à Dubaï ou font le pèlerinage à la Mecque.every day women go to Dubai or to Mecca for the pilgrimage.vieilliobso
sanatria1loccf.saŋatria
sandraadvpar hasard.by fluke.
sandragovar. :sanderagonsandragon ; espèce d'arbre souvent planté en haie vivante à côté des routes ou le long des champs pour en marquer les limites.sandragon tree; sort of tree often planted as a hedge.Pterocarpus indicus wildvudi n'sandrago,le sandragon,the sandragon tree.
sanganlimon.fertile silt, alluvium.majimbi sanga,variété de taro (Litt. « taro poudreux » à cause de son aspect à la cuisson)sort of taro.betru fotaka
sangaringrappe, grappe qui tient les noix de coco.cluster, cluster of coconuts.cf.pevi
sangasangancrête de coq.crest.sangasanga n'akohu,crête de coq,cockerel's crest.
sangisanginblague, plaisanterie.take lightly, joke, jest.
santaadjen bonne santé.in good health.Akori ? - Mbola santa !Comment va ? - Je vais bien !how are you? - I'm fine!syn.salama 1cf.salama
saŋandranavce vers quoi on lève la tête pour regarder.that which is looked up at.Izi saŋandraku.Je lève la tête pour le regarder.I look up at him.cf.misaŋandra
saŋatriavar. :sanatria2interjque cela n'arrive jamais, à Dieu ne plaise, loin de moi l'idée de... ; exprime une protestation.God forbid ! far be it from me, may it never be.saŋatria n'vava...veuillez pardonner l'expression, mais...; loin de moi l'idée de vouloir dire du mal...(quand on se sent contraint de rapporter des choses déplaisantes sur quelqu'un)excuse me for saying this, but...; far be it from me to speak evil of so and so..(when someone feels compelled to report unpleasant things about someone else)cf.sanatria1
sapatravar. :sapatrinsandales taillées dans la partie dure d'une branche de coco.sandals made from the hard part of a coconut branch.kaɓwa sapatri,ce genre de sandales,this sort of sandals.syn.kaɓwakiraruvieilliobso
saralahivar. :sarilahisarindahintravestie, femme habillée en homme (à un patrosi) transvestite (woman); woman dressed as a man (at a patrosi) ant.sarambavi
sarambavivar. :sarimbavintravesti, homme habillé en femme (à un patrosi), efféminé, qui aime se mêler aux femmes.transvestite; man dressed as a woman (at a patrosi) Anau maŋanu kabaru sarambavi !Tu en fais une affaire de femmes/tu racontes des commérages !you're acting like women! you're gossiping!ant.saralahi
saravinpetit panier rond avec une anse et un couvercle.small round basket with a handle and a lid.Gigu gadra tratra saravi.proverbe : les grandes douleurs sont muettes. (Litt. « mes gencives sont verrouillées, ma poitrine est comme un panier fermé. »)proverb: I can't talk about my pain, therefore my chest is heavy. (Lit., "my gums are locked, my chest is like a closed basket.)cf.shibatsavurohu
sarekinun instant, dans un instant, dans un moment.moment.Dasa sareki fu !attends une toute petite minute !just a moment!Za havi sareki kamwe !Je reviendrai dans un petit instant !I'll come back in a while!Ata sareki.A tout à l'heure.see you quite soon.Za boka nitsidiki reu sareki koni.Je suis passé vite fait chez eux.I just nipped to their house.cf.sa