ma neixlma³³ ne⁵⁵🔊v.tie the casket to carry it to the burial site绑棺材/bǎng guāncái/Ma neixl a mel, ca ddei sixpir gga dol ji dae ho a, yel sixpir ddei leil bil cexr. 绑棺材,是死人已经在里面了,所以可以抬棺材。When (the casket) is tied, the person has already been put in the casket, so the casket can then be carried.The /ma/ is only said in a few contexts. This is used in place of the /sixpir/ after the body has been closed inside. When tying the casket to carry it up the mountain they say /ma neixl/ (neixl means tie). There is also the /ma/ of the /maddur/ which is the grave hole, as well as the /ma/ of /sima/ which is a person's dead body. There is /ma za/ which is when they walk around in a circle carring the casket with the dead person in it on the way up the mountain to bury the dead person.Compare 另见maddurneixlsimasixpirma neixl ma³³ ne⁵⁵

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *