ggapu ga³³-pʰɤ³³1v.open打开/dǎ kāi/Ni ngo leil alddur ggapu gger la, ngo ni dax gaxggor lei a. 你给我打开门,我来跟你玩了。Open the door for me, (and) I will come and visit you.Ngo zalbbaer ddux a, zzuxci vei hol-nr-cir a, yar ngo leil alddur ggapu nr gger. 我出去外面忘记了带钥匙,他不给我开门。I went out and forgot to take the key, (and) s/he did not open the door for me.In some contexts the first syllable /gga/ 'pull' is optional; the /pu/ is the verb that mans 'to open'. However the /bil/ of /ggabil/ 'close (the door)' is never found alone with that same meaning, so both /ggapu/ and /ggabil/ are written as one word to be consistent.在某些情形下,/gga/ '拉' 可以省略。/pu/ 这个动词的意思是‘开’。然而 /ggabil/ ‘关闭’这字中的 /bil/ 不能单独使用而带有‘关闭’之意。 /ggapu/ 与 /ggabil/ 一致地写成一个字。2turn (on a light)开(灯)/kāi (dēng)/Neixmar a mel, de ggapu saelnei mia ddo.天黑了打开灯才能看见。When it is dark the light has to be turned so (you) can see.This is used to turn on the light as well as to (pull) open the door because it comes from the time when there was a light bulb with a string hanging from the ceiling in the home, so to turn on the light the person would pull the string.Note 注意:2. 用在打开电灯和打(拉)开门。如同用(由天花板上吊下来的)一根线去拉,而打开电灯。Compare 另见ddaexr kaeggaggabilpuggapu ga³³-pʰɤ³³

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *