Browse Middle Kodut – English


?
'
a
b
d
e
f
g
i
k
m
n
o
p
r
s
t
u
w
y
z

f


fokaotsReromfokʰaut͡ʃdial. var. offukaots
fokoffokʰofenbanana, a type oftpiwanpela kain kalapua bananaArapomok waga fokof.enWe planted a type of cooking banana.tpiMipela i planim wanpela kain kuk banana.
fokukZowenzfokʰuk̚dial. var. offukuk
fomfomRereron refom.
fombfombencoconut frond used as a strainertpipangal bilong kokonas kain olsem strenaTetos rengkengg buris ana fomb.enTetos used a coconut strainer to make sago.tpiTetos i yusim strena bilong kokonas long mekim saksak.Used for creaming food with coconut or for making sago.
fomoReromZowenzfomodial. var. offomu
fompofoᵐpʰoensnoretpipulim nus
fomufomudial. var.fomoReromZowenzenbutchertpikatimNena rifomu mpuk.enMother butchered a pig.tpiMama i katim pik.
fonefone1ensoottpiwaitpela sit bilong paiaTatafok rits fone.enTatafok painted himself with soot from the fire in order to grieve.tpiTatafok i sori wantaim waitpela sit bilong paia.Soot from the fire is traditionally used to wash hands.2enashtpisit bilong paia
fong1foŋensmoke (tobacco)tpisimokimRafong boga.enI am smoking a cigarette.tpiMi simokim sigaret.Minimal Pairfongg
fong2foŋenblowtpiwinimRafong mend.enI blew the bamboo instrument.tpiMi winim bambu.
fong3foŋdial. var.ra3ReromZowenzensingtpisingimRafong mend.enI sang a song.tpiMi singim song.
fong4foŋenfill uptpipulap
fong amendfoŋ amenddial. var.ra mendReromZowenzenworshiptpilotuimRafonga mend ana Nga Ontang.enI worship the Lord.tpiMi lotuim Bikpela.
fonggfoŋgendress uptpibilasArafongg ana fefik egen kumbing.enWe dressed ourselves up with fefik leaves for the traditional celebration.tpiMipela i bilas wantaim lip bilong fefik long singsing.Minimal Pairfong1
fongofongZowenzfoŋofoŋdial. var. ofbomompem
fonmarafonmaɺa1enditchtpibaretNga kefi serok reraf fonmara.enTwo women dug a ditch around the house.tpiTupela meri i digim baret raunim haus.2enmoattpibaret
fontsunfont͡ʃunenstufftpisuim i go insaitRisuf a ko rotak fontsun gan ofu na.enHe is full but you still stuff him with food.tpiEm i pulap tasol yu wok long givim em kaikai yet.
for1foɺenshadetpiples kolYaka na for.enCome to the shade.tpiKam long ples kol.
for2Reromfoɺdial. var. ofdonto2
foranfoɺan1enbetelnuttpibuaiWafos rifuts foran ofu Tim.enWafos gave betelnut to Tim.tpiWafois i givim buai long Tim.Ufuts tsiyi foran fai.enGive me some betelnut.tpiYu givim mi sampela buai.Calendarfafambforan 12enarecatpibuai
foroffoɺofenyoungtpiyangpelaUnim ogom darand ai na gef forof kampe.enYour old garden has a lot of young ironwood trees.tpiOlpela gaden bilong yu i gat planti yangpela kwila diwai.Minimal Pairforom1
forofakZowenzfoɺofak̚dial. var. ofbotikeni
forofarfoɺofaɺenthe name of Bencheng's village squaretpinem bilong wanpela graun long BentsengPoarats Forofar ana uriuri rifung.enForofar has plenty of uriuri grass.tpiPles Forofar em uriuri gras i pulap.
forofekfoɺofek̚enbird, a type oftpiwanpela kain pisinForofek refanaf.enThe forofek bird is chirping.tpiForofek pisin i singsing.In traditional lore, the forofek bird will tell you what's ahead on the trail.