Browse Ngaanyatjarra - English

a
i
k
l
ly
m
n
rn
ng
ny
p
r
rr
t
rt
tj
u
uu
w
y

r


rapa-raparringkuintransitive verbbe bold, brave, courageous or cheekyRapa-raparringkutjamaalpa mapitja munkarra pungkutjaku-rnanta.Don’t be cheeky, go away, otherwise I’ll hit you.
rapalkufromrapa1transitive verb1give someone confidence, make someone feel better after distress, take someone’s fear away, make someone feel braveMama Kuurrku wangkalu raparnu.Father God’s word made him feel better (after his son’s accident).2make a young man confident to mix with the whole group after coming to manhoodYuutjalu kartara rapalpayi.(A young man’s) special mate cuts his hair and makes him confident to mix with the group.3tamewild animalRaparnu-ya kamurlpa ngulytjurnu kanyira.They tamed the (wild) camel and made it feel at home with them and they’re keeping it.
raparringkuintransitive verb1be brave, be confident, relaxed, feel better after distress or something that made one ashamedMaliki pitjaku ngarriku raparringkula kutipitjaku.A stranger might come and sleep the night and then feel better and go away.Manta tuurrpungkukitjalu-ya yularrayilku raparringku. Palunyalu pakaralpi tjanpi manta tuurrpungku, tjanpitarrartu kartarntanku tjunku.(Long ago when the people who were responsible for the second funeral) were about to adjust the grave they’d cry until they felt brave. Then they’d get up and go and push the grass and dirt down the side of the grave, and then break off more grass and put it (along the side of the grave).2become tameof wild animalWangkangu. Ka ngarangu. Tjiinya raparringu.He spoke to (the camel) and it stood there. You see, it got tame.3become confident to mix with the whole group after coming to manhood, become mature enough to marryYurru-rna nintinnyangka-rni kartarnu. Ka-rna raparringu.I offered him my hair and he cut it off. Then I became confident to mix with the group.Nyinarrayirnu-rna raparringkulalpi yarltingulta.I waited a long time. When I was mature I got married.
rapitjirubbish1adjectiveworn out or no good, of no valueWunnya-ya kanyilpayi rapitji.They had worn out (clothes).2nounsomething used by a deceased person3nounarea that was frequented by a deceased person4nounfuneralRapitjinguru-latju pitjangu.We’ve come from the funeral.See alsomantakupinul(pa)
rapulyarralkuintransitive verbmake a thumping or thud soundYatunnyangka rapulyarralku yarnangu.When you hit someone with a stone it makes a thud sound on the body.
rapulykupungkufromrapulyarralkutransitive verbhit with a thud, hit hardWiya, pitjangu-lu rapulykupungu. Ka mamarrkula-lu.Oh, he came and hit him with a thud. So stop him.Means the same aspiturrkupungku
rapulytjingalkufromrapulyarralkutransitive verbmake a thumping or thud soundKupulungka pungku rapulytjingalku.He’ll hit someone with a fighting stick making a loud thump sound.Rapulytjingalku-rnanta.I’ll make a thud sound on you.
-rarraalso-rra-rran(pa)-ra-ran(pa)ending1a pair ofWati-pula kutjarra kurtararra nyinarranytja warumaalpa.Two men who were brothers were sitting there with no fire.Minyma kurri kutjutjarra nganartirra nyinamayi.Women with one husband are a pair of co-wives.Tjuwarirrantu tjawara.A pair of sisters-in-law are digging.Ka-pula mangkirranpa-pula wartakamu pitjayirnu paalyukatingu.Then both the monkey and the branch fell a long way to the ground.2a group ofPirni-pirnilu-ya waru yurrala kati yamatjirrantu.Go out in a group for company and gather firewood and bring it back.
rarri-rarrirringkuintransitive verbbecome drowsy, become dizzyAyi, kata-rni rarri-rarrirringu. Ka-rna kunkunarriku.Hey, my head has gone drowsy. So I’ll go to sleep.Nyangka ngalangu kata rarri-rarrirringu.He ate (the wild tobacco) and his head went dizzy.Kantjawarri mingkurlpa kutjurtu. Nyangka marakanpararra pulpangka ngarapayi kaninytjarra. Nyangka-ya mingkurlkitjalu kurlunypa nyultjalku tjiinyamarntu kampapayi. Nyangka yulkapatjunkulayilku kata rarrirringkulanyangka mungarrtji-mungarrtji pakalku tjiinya yulkapalu karalymankunyangka.
K̲a̲n̲t̲ja̲w̲a̲r̲r̲i̲ is the same as m̲i̲n̲gk̲u̲r̲l̲. But m̲a̲r̲a̲k̲a̲n̲pa̲r̲a̲r̲r̲a̲ grows inside caves. When (people) want some chewing tobacco they chew a little bit of it because it burns. Then they vomit for a while because their heads become dizzy. Then they get up in the late afternoon when the vomiting has made them feel better.
See alsonyuurrurringkutjunytjurrurriku
rarritjunkutransitive verbstrain one’s ears, listen intentlyMinyma kutjulu raapitaku pirti tjawaranytja. Tjawara parrawanarnu pirti kutju yarlapungkulalpi puparra rarritjura kuliranytja pirrkulmaratjaku.One woman was digging a rabbit’s burrow. She dug it and followed it around and after opening one hole she was bending over listening intently to hear if (the rabbits) were moving around (inside).Minymalu tjawaranyangka palunyaku tjarntulu pina rarritjunku kulinma, ‘Ngaatja-ya pirrkulmara pinytjataarnpa.’ Nyangka pakaralpi tjawalku tjurrkurlturtu.When a woman is digging, her pet listens intently and hears, ‘Here’s where the rabbits are making a bumping noise.’ Then she gets up and digs accurately.
ratuadverb 2slowlyRatu kukurrpa mapitjayirni.He’s running away slowly.Parnparnparlarla ratu-ratu wangkapayi.The bellbird is chiming at a steady pace.See alsopuriny(pa)purrkara
ratu-raturringkufromratuintransitive verbbecome slower
raturringkufromratuintransitive verb1become slow, slow downKukurraalku raturriku.Someone might run away and then slow down.‘Mutuka-tju palunya?’ Ka watjalku, ‘Wiya, pitjayirnu-pitjayirnu-latju, nyangka nyaatjanu-munta raturringu?’‘What’s the state of my car?’ Then someone will say, ‘Oh, we came along for some distance, and wonder why it lost power.’2lose energy, slow down from ageYangupala nyinaku yirnarringkulalpi raturriku purtu paltjura parrapitjayinma.A young man will live on but when he’s old he’ll slow down and won’t be able to walk around.3be in the last quarterof moonPurlkanyatjanu raturriku tjaka-tjakarriku. Mungarrtji-mungarrtji mangarriku.After being full, (the moon) is in the last quarter (lit. has lost strength). Then in the late afternoon (the new moon) appears.See alsopurrkararriku
rawaadverb 21a long timeRawalu kuka tjulyara ngalkupayi-ngalkupayi.For a long time he’d keep grabbing the meat and eating it.Tjiinya rawa nyinaku-nyinaku palunyalu katurrikitjangka murti nyinngilyarralku.If you sit for a long time, then when you’re going to get up your knee makes a crack sound.2still, always(substitute fortirtu
rawa kutjarra rawafromrawa1time after timeRawa kutjarra rawa ngaanya pitjapayi tirtu.She keeps coming time after time.2after a number ofdays, weeks, months or yearsKarlarla rawa kutjarra rawa.After days and days.Wiiki rawa kutjarra rawa.After weeks and weeks.Kirnara rawa kutjarra rawa.After months and months.
rawa-rawafromrawaadverb 2for a reasonable period of timeKutjulpirtulpi wirrtjalku kutjarra ngarriku. Palunyatjanu marlakurtu yanku. Nyangka watjalku, ‘Minyma palanya nyaatjanu ngurrangka rawa-rawa nyinanytjamaalpa marlaku kukurraarnu?’Long ago (a woman) might come and stay two nights. Then she’d go back. Then someone might say, ‘Why did that woman go back so quickly without staying in this place for a reasonable time?’
rawakumunufromrawaparticlenot for longWanti ngara. Rawakumunu. Ngaa wirrtjalku kuwarrinyartu.Leave it and wait. It won’t be long. It’ll come any minute now.
rawalku kanyilkufromrawakeep something for a long time, delay someoneRawarnu kanyiranytja.She kept it for a long time.
rawamunufromrawaparticlenot long, a short while, recentlyRawamunu yulaku yirnatjaru.You won’t wail for long because he was an old man (who died).Wati yirna rawamunu nyinangu kurltjirr-kurltjirrarringu.The old man stayed for a short time and got bored.Rawamunu nyinarranytja.She was there not long ago.
rawarringkufromrawaintransitive verbbe a long time
rawartu-rawartufromrawaadverb 1a little whileNyinangu rawartu-rawartu.He stayed a little while.Rawartu-rawartu ngarangu.She stood there a little while.
rayiki1ragnounrag, bandageMeans the same asriiki1
rayiki2rakenounrakeSee alsomiltjiMeans the same asriiki2
rayinytjungkuintransitive verbshow yellowWipiya langalku nyaku karnpi rayinytjungkula.You move aside the emu feathers and see the yellow fat.Pika-rni ngaanya rayinytjungkula yurnturrngu.This boil of mine is showing yellow.Nyakula-rnanta lirri kaninytjarra rayinytjungkulanyangka.I can see the inside of your throat is infected (lit. showing yellow).
rayitjimalkuvariant ofrayitjumanku