Browse Ngaanyatjarra – English


a
i
k
l
ly
m
n
rn
ng
ny
p
r
rr
t
rt
tj
u
uu
w
y

y


yarralyarralkufromyarralkuintransitive verbsuddenly become looseWarntungka-ra karrpirnu makatirrayirnu kuka mirrka nintilkitjalu. Ka-ra yarralyarrarnu punkarnu mantangka.I tied the meat and food in a blanket for her and took it to give it to her. But it suddenly came loose and fell on the ground.Rankapu yarralyarrarnu yamirringka tjarlpangka.The chains on their arms and legs suddenly came loose.See alsoyarralytjalkakuyurulyarralku
yarralyarrikufromyarraly(pa)intransitive verbbecome red
yarralytja1fromyarralkuadjectiveloose, half undoneWiya, yarralytjangka-rna tjunu. Nyangka-tjuya mulyartarringu.Oh, I put it in a loose (bag). So they stole it.Mani-rna warntungka tjunu wantingu. Ka-tju warntu yarralytjangka paalyutingu kawarlirringu.I put the money in the blankets. Then it fell out of my loose blankets and got lost.
yarralytja2fromyarraly(pa)adjectiveredTurirrpa yarralytja-tju mantjira kati. Nyarra yarrarnu-rna tjunu wantingu.Get my red dress and bring it. It’s over there where I took it off and left it.Wama-rna yarralytja tjikirnu kakirirringu.I drank red wine and got drunk.Walypala kutjupatjarralu-ya mirrka ngalkulanytjalu wama yarralytjatarrartu tjikilpayi.Some white men even drink red wine when they’re eating their food.Means the same astjitirn-tjitirn(pa)yarraly(pa)
yarralytjalkakufromyarralkuintransitive verbcome undoneKaliki ngaanya yarralytjalkangu.This swag came undone.See alsoyarralyarralkuyawalytjalkakuyurulyarralku
yarralytjanku1fromyarralkutransitive verbuntie something, undo something, loosen somethingYarralytjaralpi mantjila.Untie (the bag) and get it out.Yarralytjarra.Untie it.
yarralytjanku2fromyarraly(pa)transitive verbmake something redTjilku kurlunypa yampuralpi nyunytjuralpi yarralytjanku.By picking up the baby and kissing it you make (its cheek) red.
yarralytjarrikufromyarraly(pa)intransitive verbbecome redYilkaritarrartu yarralytjarriku.The sky also might get red.
yarralytjunkufromyarralkutransitive verbset someone or something loose, set someone or something freeSee alsowalatjunku
yarrapulayin(pa)aeroplanenounaeroplaneYarrapulayinpa ngaanya yinintjunu parrapitjangu nyinatingu.This plane turned on its side and then came around and landed.
yarrapulayinpa tjunarnpa purlkanyatjarrafromyarrapulayin(pa)jet planeTjiinyakurlu yarrapulayinpa nyawa tjunarnpa purlkanyatjarra mapitjaku matakulutiku, palunyapirinypa.Think about how you see a jet go and disappear from sight, it’s like that.See alsopuyutjarra
yarrawakalkutransitive verbwinnowseed, by throwing in the air so that the wind will blow the husks awayTjanmarta maralu rurrmupungku palunyalu yurrara yarrawakalku.You rub wild onions in your hands and then gather them up and winnow them (so the skins blow away).Means the same asyararrapungku
yarrimanounwatery faeces, watery stoolwith diarrhoeaMeans the same astjurri
yarripitinouncassia bushesSenna spp.shrubs with small yellow buttercup-type flowersMeans the same aspunti
yarritjitinounstage of manhood ceremony before young man is revealed, song that is sung just before the young man is revealedYarritjiti ngarapayi wati pukurtitjarra yutirringkutjaku. Ka-ya watilu tjamulu makurntalu kurtalu yarritjiti yinkapayi karrangka puru tjirntukutu. Ka yarritjiti yinkarranyangkartu wati pukurtitjarra wirrtjara winnyinta nyinatingkula kukurraalku. Palunyalu tiwa yuti nyinama ngurra yungarralunku kanyiranytja.
Y̲a̲r̲r̲i̲t̲ji̲t̲i̲ is when a new young man is going to be revealed. Then the men, his grandfathers, brothers-in-law and brothers sing the ya̲r̲r̲i̲t̲ji̲t̲i̲ song at dusk and towards morning. Then while they’re singing the ya̲r̲r̲i̲t̲ji̲t̲i̲ song the new young man comes quickly and sits in the smoke and runs off. Then he lives in a visible place some distance away (from the rest of the group) with his own camp.
Yarritjiti yinkarra-wanalku ngamurtu wiyarriku. Palunyalu-ya ngarturrpa yinkarra-wanarayilku wupurungkannyangka-ya puru marlakulu yarritjitilku wati mirnu tjirntu pakannyangka mayutilku. Ka wirrtjalku winnyinta nyinakatirra kukurraalku yarla kutjupangka. Ka-ya tjitji minarli pirnilu warutjarralu ngurlura wanalku nyinatjunkulalpi waru-raya tililku. Ka nyinaku palunyalartu ngurranku tjunkulalpi mangarriku.They sing the ya̲r̲r̲i̲t̲ji̲t̲i̲ song for a while and then finish. Then they sing the n̲ga̲r̲t̲u̲r̲r̲pa̲ song and when it gets to be about three o’clock in the morning they sing the ya̲r̲r̲i̲t̲ji̲t̲i̲ song again and reveal that young man just as the sun rises. Then he will come and sit down in the smoke and then run to another place. Then the boys chase him with a firestick and when they’ve made him sit down they light a fire for him. Then he stays and makes his camp in that place and camps away (from other people).
See alsongarturr(pa)
yarritjitilkufromyarritjititransitive verbsing the young man’s coming-out song
yarrkalkutransitive verb1taste something, try something, test somethingKapi-pulan yarrkalku, ‘Mayu nyaapirinypa?’You two can taste the water and think, ‘What is the taste like?’Yurltutjarralulpi-rna yiwarra palunyanya yarrkarnu. Palunyalu-rna nintilu watjara yiwarra palunyanya palyamunu.When I had a car I tried that road. So I’m saying from experience that it’s a bad road.Tjapila ngunti yarrkala.Just try and ask him (to see what he says).Tjiinya tjinguru pikatjarratarrartu nyinama tarrka wawanyarrinyangka. Ka nyinaku pakalku paltjulku yarrkalku pika tarrka piltirrinyangka.Someone might have a severe wound and sit about because his bones have got weak. Then after a while he’ll get up and try and walk because his bones have got stronger.2experience somethingNintilu watjara pika yarrkantjatjanulu.He’s speaking knowledgeably because he’s experienced pain.3(with purtu) find something not to one’s likingPurtu-latju yarrkarnu wantingu.We unsuccessfully tried (life at the Mission) and gave up.Purtu-rna yarrkarnu. Wangara ngaanya karrurilypa wiyartu.I didn’t like the taste. This tea has no sugar in it.4copy someone, mock someone by copying or mimicking themNgananyan yarrkara? Ngayunya-munta-rnin wangka yarrkara?Who are you copying? Are you copying my words?seepurtuyarrkal(pa)Means the same asyakuntjunku
yarrkalpungkufromyarrkalkutransitive verbrepeat a series of eventsYurrarnpa parlulkitjalu kapi pirti tjawalku yurirayilku walykumunulku wantinyangka yurrarnpa purlkanya ngaraku. Tjiinya yarrkalpungkupayi-ya kutjulpirtu-ya palyalpayi palunya.To perform the increase ceremony for honey dew they dig out the waterhole and clean it and then there’s a lot of honey dew. They keep on doing what they used to do long ago.
yarrkalpungku wantikufromyarrkalkudemonstrate something, set an exampleNgayulu-rna yarrkalpungu wantingu tjamulu kaparlilu-ya palyaratjaku.I’ve set an example for my grandchildren to follow.
yarrkarialsoyarrkayi1nouninvisible personYarrkarilu-tjinguru pitjangu mantjirnu.Maybe an invisible person came and took (the keys).2adverb 2invisiblyKutjulpirtu-tjananya mirri pungkupayi yarrkari wiyalu warrmarlalukutju. Nyangka kuwarri-ya yarrkari parrapitjalanytjalu mirri pungkula. Mirrkatarra mulyartarringkula ngalkupayi.A long time ago (people) used to kill people, invisible people didn’t do it, only revenge parties did it. But today they’re going around invisibly and killing people. They also steal food and eat it.See alsoruwa-ruwaMeans the same aswiyaru-wiyaru
yarrkarily(pa)nounfine grains of sand or sugarKapiku-rna mapitjangu nyangu yarrkarilypakutju ngarrirranyangka.I went for water and saw that there was only fine sand lying there.Kapi tjurnu yarrkarilytjarra.A soak has fine grains of sand.See alsokarrurily-karrurily(pa)
yarrkarilypungkufromyarrkarily(pa)transitive verbdig in creek sandKapi-latju yangkuwayingka yarrkarilypungkula tjikiranytja.We used to dig for water in the creek and drink it.
yarrkarirrikufromyarrkariintransitive verbbecome invisible
yarrkayiadverb 1blurred, indistinctKuru-rni pawulyarringu. Ka-rna yarrkayi nyakula.My eyes have got dim. So I’m seeing indistinctly (lit. what I’m seeing is blurred).See alsoruwa-ruwawiyaru-wiyaru
yarrkayirrikufromyarrkayiintransitive verbbecome blurredKuru-rni yarrkayirringu. Ka-rna purtu nyakula.My vision (lit. eyes) has got blurred. So I can’t see properly.