Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

h


holov.ramasser et enlever des déchets, des souillures, des ordures.hòlò wɔ̀kɔ̀sɔ̀ramasser les balayures.hòlò ’dɔ̀lɔ̀enlever les excréments.(fig) à hóló sánggò wéna̍ = à kɔ́tɔ́ sánggò gã́ wéna̍il se sert de viande en grande quantité; il est gourmand.hòlò tí tùlà = yàkà ’da̍ tùlà fàlà bɔ̀à; wà yáká tu̍la̍ kɛ́ má ’bu̍ i̍a̍ ni̍ dó’dò, nɛ̀ wà wónggóló ’bɔ̀ ngɔ́ fũ̍i̍ kɛ́ wǎ ya̍ka̍ sɔ́ da̍ti̍ ni̍, nɛ̀ wà á mâ kɔ̍ yɛ̀lɛ́, tàkɔ́ wà yáká ’bɔ̀ ’dǎ nɛ̍ fàlà bɔ̀àtamiser la farine une deuxième fois.
hòlòwòlò1n.ouverture, trou (vu de l’extérieur).lí hòlò = lí wòlòidem.ho̍lo̍ mbi̍li̍ = lí wo̍lo̍ mbi̍li̍chas d’une ai­guil­le.ho̍lo̍ kɔ̍ tè bóe̍ = wo̍lo̍ kɔ̍ tè bóe̍il y a un trou dans l’arbre.ho̍lo̍ zɔ̃̀ wi̍ = wo̍lo̍ zɔ̃̀ wi̍narines.cfwòlò2
hóóid.wèlè hóóse dit des oreilles qui bour­donnentgítí àvìɔ̃́ wila dɛ́ lí fándá gɛ̀ ngándá wéna̍ gbáá, kɔ́ má nɛ́ lǎ nɛ̍, nɛ̀ zàlà mi̍ ’ba̍na̍ wèlè òló nɛ̍ hóó fàìil criait longtemps dans mes oreilles et mes oreilles bourdonnent encore à cause du bruit de l’avion qui vient de partir.
hopohɔpɔ1v.fò kɔ́á tɛ̍ mɔ̀ ɔ́ nɛ́ kɔ́á­fé tè, ta̍bì kɔ́á tɛ̍ gbàsì, ko̍nzo̍, ní dò ní­­­enlever qqch comme l’écorce d’un arbre, la peau d’igname, etc.mɔ̀ hópó kɔ́á tɛ̍ to̍ke̍ da̍ti̍, sɛ̍ nɛ̀ mɔ̀ nyɔ́­ngɔ́ dêépluche le tubercule de taro avant de le man­ger.mi̍ nɛ́ we̍ hòpò mbè kɔ́á tɛ̍ sũ̀lĩ̍, kɔ́ mì dɛ́ dò ìnàje vais enlever un peu d’écorce de l’arbre “sũ̀lĩ̍”, pour en faire un médi­ca­ment.cfhɔpɔ2
hor1var.indét. dehoe
hor2id.cfhoe
hǒyà<Not Sure>cfpùá2
v.sortir, arriver, germer, atteindre, venir, ressembler.mɔ̀ zɛ́, nɛ̀ má hɔ̀ sɛ̍frappe et cela sor­tira.kɔ̍ni̍ hɔ̍a̍le maïs a poussé.nàá mɔ̍ hɔ̍a̍ta mère arrive.nyá mi̍ hɔ̍a̍mon frère est arrivé.mɔ́ hɔ̍a̍ nde̍?es-tu arrivé? (salutation à qqn qui vient d’arriver).mí hɔ̀ ’dí mɔ̀ gɔ̍je n’y suis pas allé; je ne suis pas arrivé jusque là.sa̍’de̍ hɔ̍a̍ nzâl’animal est sorti.mbé zɛ̍kɛ̍ hɔ̍a̍la nouvelle lune se mon­tre.bé gɛ̀ hɔ̍a̍ bàá àcet enfant ressemble à son père.má hɔ̍a̍ za̍la̍ wàils ont appris la nouvel­le.hɔ̀ fɛ̀na̍risquer, courir un risque, un danger.hɔ̀ dɛ́ ’dò mi̍mon frère cadet.hɔ̀ wèdevenir incandescent; ré­ussir.kpáná hɔ̍a̍ wè = má bɛ̀lɛ̀ dè wéna̍, má ò gɔ̍le pot est cuit comme il faut (pas de fissure).tɔ̍a̍ á dɛ̍a̍ ni̍ hɔ̍a̍ wè dè wéna̍ = má ngò dé wéna̍la maison qu’il a construite est une réussite (elle est solide, belle).lɛ́ zã̍ kɔ̃̍ fìò, nɛ̀ má hɔ̍a̍ wè = lɛ́ kpà lo̍ko̍­bo̍lo̍ gɔ̍nous avons creusé la fosse et nous n’avons rien trouvé de suspect.ngbɛ̍sɛ̍ gɛ́lá o̍lo̍ fi̍o̍ wílí à má hɔ̍a̍ wè dè wéna̍ = wí fi̍o̍ wílì à gí ngbɛ̀sɛ̀, à ’bó mâ sṹ, nɛ̀ à ngbóló dò zu̍ à dò da̍tí à, nɛ̀ à fí kɔ̍ sàsóé lí wè í; kɔ́ fa̍la̍ kɛ́ má ngó dé wéna̍, nɛ̀ má bé na̍, wúké ǎ dɛ̀ ’dã́ mɔ̀ o̍lo̍ fi̍o̍ wílí à gɔ̍les gâteaux de courges qu’on a préparés à la fin du deuil de la veuve ont bien réussi (ce qui montre qu’elle a bien observé les tabous pendant son deuil).
hɔ́ázĩ̍<Not Sure>nom don­né aux garçons et filles non initié(e)s. (Pour les garçons, on dit plutôt “mɔ̀ndà’bà ou màndà­’bà” et pour les filles on dit “hɔ́a᷅zĩ̍”).
hɔ̀ɛ̀ɛ̀id.zĩ̀lĩ̀ hɔ̀ɛ̀ɛ̀ = zĩ̀lĩ̀ dò ’da̍ mɔ̀ dɛ́ nùdes­cendre le long de qqch ou de qqn.túlí mí hi̍’da̍ gɛ̀ má ’bè mi̍ gɔ̍, má zĩ́lĩ́ mi̍ hɔ̀ɛ̀ɛ̀ma jupe ne me serre pas assez, elle descend.ǎ ko̍’bo̍lo̍ wí zɛ́lɛ́, ya̍ à ’bé tɛ̃̍ à dò díá nɛ̍ gɔ̍, nɛ̀ à zĩ́lĩ́ hɔ̀ɛ̀ɛ̀ we̍ tě nɛ̍il a pris le malade sur le dos mais ne le tient pas ferme, il glisse par terre.ǎ nɛ̍a̍ we̍ zèlè gítí àvíɛ̃́, nɛ̀ à zĩ́lĩ́ ngɔ́ tè í hɔ̀ɛ̀ɛ̀, nɛ̀ à pí tɛ̃̍ à kɔ̍ kɔ̃̀quand il entendit le bruit de l’avion, il dégringola de l’arbre et plongea dans le trou.gɔ̃́ɛ́ nɛ̍a̍ we̍ dàngà te̍, nɛ̀ à dánggá zã̀à, nɛ̀ à zĩ́lĩ́ hɔ̀ɛ̀ɛ̀, nɛ̀ à zú’dú nù ngà vàkpú fàlà kpóle ser­pent voulait monter sur un arbre mais il en a dégringolé.
hɔ́kɔ́­hɔ́kɔ́hɔ́gɔ̀hɔ́gɔ̀n.
hɔ̀kɔ́yɔ̃n.plante: cypéracée érigée, en maraisB
hɔ̃̀kpɔ̃́id.wà tɔ̃́ mâ we̍ ndàlá tɛ̍ mɔ̍ kɛ́ má do̍ko̍, nɛ̀ má fó tɛ̃̀ ɛ̍se dit d’une écorce, d’une peau, etc. qui se détache.báwe̍ lì á tɛ̀ mɔ̍, nɛ̀ ndàlá tɛ̀ mɔ̍ hṹí hɔ̃̀kpɔ̃́ hɔ̃̀kpɔ̃́si tu es brûlé par l’eau chaude, tu auras des cloques.ndù’bí hũ̍i̍ tɛ̍ te̍ hɔ̃̀kpɔ̃́, nɛ̀ má zú’dú nù ngàla touffe de lianes enchevêtrées qui entourait l’arbre s’est détachée et est tombée par terre.mɔ̍ fí tɔ́lɔ́ dàkà ’dɔ̍ lì, kɔ́ má ɔ́ tũ̀ tàlɛ̀, nɛ̀ kɔ́á ’dǒ nɛ̍ dɛ́ hɔ̃̀kpɔ̃́ hɔ̃̀kpɔ̃́si tu mets une calebasse verte dans l’eau, après trois jours la peau présente des bour­souflures.gbà bṹ ka̍mba̍ dɛ̍a̍, nɛ̀ kɔ́á tɛ̍ sũ̀lĩ́ hṹí hɔ̃̀kpɔ̃́ hɔ̃̀kpɔ̃́il y a eu une tempête et l’écorce de l’arbre “sũ̀li̍” s’est détachée d’un coup.
hɔ̃̀kpɔ̃̀tɔ̃̀kpɔ̃̀ɔ̀id.très ridé et laid.si̍ko̍e̍ gɛ̀ dɛ̀ gbɛ̍lɛ̍ wéna̍, búlá lí à á hɔ̃̀kpɔ̃̀­tɔ̃̀kpɔ̃̀ɔ̀ = má si̍ dɛ́ ngɔ́ ngbɛ᷅ nìkpĩ́tĩ́ nì­kpĩ́tĩ́ce chim­panzé est très vieux, son visage est tout ridé.mɔ̍ dɛ́ lí mɔ̍ hɔ̃̀kpɔ̃̀tɔ̃̀kpɔ̃̀ɔ̀ ní we̍ gè nde̍?pour­quoi es-tu de si mauvaise humeur?zɔ́ lí à má ɔ́ hɔ̃̀kpɔ̃̀tɔ̃̀kpɔ̃̀ íregarde son visage tout ridé! (insulte)
hɔlɔv.1ôter, dépouiller.hɔ̀lɔ̀ kpɔ́kpɔ̀ôter les chaussures.ǎ hɔ̍lɔ̍ túlú ngɔ́ ngu̍’du̍ àil a ôté sa chemise.hɔ̀lɔ̀ bê kɔ̍ kàmba̍faire sortir l’enfant de la bandoulière.ǎ hɔ̍lɔ̍ nú àil a pris la parole.mi̍ hɔ́lɔ́ sɛ̍ ’bɔ̀ mbé nú mi̍ tɛ̍ lɛ̍nggɛ̍ mɔ́ wà gɔ̍je n’interviendrai plus dans leurs palabres.hɔ̀lɔ̀ wílí sà’dècastrer un animal.hɔ́lɔ́ wí wílìun homme castré, un eu­nuque.(fig) hɔ̀lɔ̀ nú fìòfìò2passer la main sur, masser, caresser.hɔ̀lɔ̀ lí ’dò wi̍frotter le dos de qqn.hɔ̀lɔ̀ ’do̍ tòlo̍passer la main sur le dos du chien (pour le caresser).
hɔngɔv.1se pré­cipiter, s’empresser vers.=mí kpa̍ sɔ́ à, nɛ́ nde̍ à hɔ́ngɔ́ dɛ́ nú bìló í = – à ngbánggúmá dɛ́ nú bìló í we̍ dà ngba̍ à kɛ́ á dɛ̍a̍ à dè gɔ̍)je viens de le ren­contrer, il se préci­pitait vers le bureau (pour accuser qqn qui lui avait fait du tort).hɔ̀ngɔ̀ dɛ́ ngɔ́ wi̍ = wɛ̀lɛ̀ tɛ̀ wi̍ dɛ́ ngɔ́ wí kɛ́ mɔ́ nga̍nda̍ nɛ̍a̍ ngɔ́ à ni̍se précipiter sur qqn en vue de l’attaquer (pour mon­trer qu’on est plus fort que l’autre; sur­tout employé par les fem­mes).mɔ̀ hɔ́ngɔ́ dɛ́ ngɔ́ ngbà mɔ̍ wí wílínɔ̀, tɛ́ hɔ̀ngɔ̀ dɛ́ ngɔ́ mi gɔ̍!attaque tes égaux les hommes, mais pas moi (femme qui parle à son mari).hɔ̀ngɔ̀ dɛ́ ngɔ́ bêattaquer un plus jeune.2ronfler.(fig) hɔ̀ngɔ̀ yàlà tí nùcuire de la viande enve­loppée dans des feuilles “gbàngbɔ̀à” qu’on dé­pose dans un trou, qu’on couvre de terre, puis on fait un feu au-dessus (par manque de casse­role ou par avarice ou par goût d’un mets spé­cial).
hɔnɔv.frotter, briser en frottant, broyer, tri­turer.hɔ̀nɔ̀ nú dùgbúaiguiser le tranchant d’une machette en frottant sur une pierre.hɔ̀nɔ̀ sàvɔ̃́ tɛ̍ tu̍lu̍frotter un vêtement avec du savon.hɔ̀nɔ̀ gbã̍lã̍ mɔ̀broyer les graines de courge.hɔ̀nɔ̀ tɛ̍ tɔ̀à = lɔ̀ tɛ̍ tɔ̀àcrépir les murs d’une maison avec les mains.hɔ̀nɔ̀ lí wi̍ dò mɔ̀ = tò bílá lí wi̍ dò mɔ̀, nɛ̀ má áfá mbànggése heurter le visage contre qqch de sorte qu’on s’écorche.wà hɔ́nɔ́ tɔ̀ndɛ̍on broie les amandes d’irvingia.ta̍ hɔ̀nɔ̀ mɔ̀, te̍ hɔ̀nɔ̀ mɔ̀pierre à broyer, bois à broyer.kɔ̀lá tɛ̍ hɔ̀nɔ̀ kúlí ɛ̍ = kɔ̀lá tɛ̍ fɛ̀kɛ̀ kúlí ɛ̍fɛkɛ
hɔpɔ1var.indét. dehopo
hɔpɔ2v.cfhopo
hɔ́rid.wǎ kpi̍a̍ ’do̍ ngba̍ wà hɔ́rrils se suivirent l’un après l’autre.hɔ́r – dɔ́bɛ́ = wà tɔ̃́ mâ we̍ bílá dɔ̃̀ɛ́ kɛ́ wà zúmú dɛ́ nù dò fɛ̍lɛ̍, nɛ̀ wèlé kɛ́ nù ngà ni̍ à bá we̍ nɔ̌ nɛ̍se dit du mouvement d’un gobelet de vin de palme attaché à une corde et qu’on fait descendre.à zúmú bílá dɔ̃̀ɛ́ dɛ́ nù ngà hɔ́r, nɛ̀ wèlé kɛ́ tí à ngà ní bá dɔ́bɛ́il fait descendre le gobelet de vin “hɔ́r” et celui en bas le saisit d’un geste “dɔ́bɛ́”.
hɔ̀vwɔ́bɔ̀vwɔ́id.wà tɔ̃́ mâ we̍ gítí gã́ mɔ̍ kɛ́ má té za̍mɔ̀ ta̍bì zã̍ ’bɛ̃̀tɛ̃̍bruit de qqch qui tombe dans les hautes her­bes ou dans la boue.zu̍ ’be̍te̍ ti̍a̍ za̍mɔ̀ hɔ̀vwɔ́le régime de bananes est tombé d’un jet dans les hautes herbes.ǎ zu̍’du̍ ’bɛ̃̀tɛ̃́ hɔ̀vwɔ̀il s’est enfoncé dans la boue d’un coup.
huv.cuire en papillote.wà hù kɔ̀yɔ̍ hûon cuit du poisson en papillo­te.hú kɔ̀yɔ̍du poisson rôti en papillote.wà hú káànggá, gbànzíko̍’do̍, nwá kà­’dànggà, fã́sánggò, kpòló tòkò, sɔ̀lɛ̍, ní dò níon cuit les légumes suivants en pa­pillote.wà hú ’bɔ̀ ’bu̍a̍ ’bètè, ka̍ta̍la̍, dò o̍mbè gèlé ’bu̍a̍nɔ̀on cuit aussi certaines sortes de cham­pignons en papillote.nyɔ́ngɔ́mɔ̍ kɔ̍ hú lã̍ má dè wéna̍une nourriture cuite en papillote est déli­cieuse.húbɛ́lɛ́gɔ̍ = mɛ̍ a̍ lí kɛ́ wà é zu̍ ’dã́ wi̍, ta̍bì wí fà wúkó mɔ́ ngbà wi̍, ta̍bì wí kɛ́ mɔ̍ kpá wè dò â, nɛ̀ ǎ kɔ̃̀ na̍, má sɔ́kpɔ́ íkó gɔ̍, à nɛ́ dǒ mɔ̍ fàì, nɛ̀ má sɔ́kpɔ́ dò zɛ̀ ngbà wi̍, ta̍bì à dá mɔ̍ dâ: nom donné à une per­sonne qui aime à se quereller et à dire à qqn ses quatre vérítés; les gens évitent d’avoir des palabres avec elle.
hũi1v.ouvrir, s’ouvrir, être ouvert.hũ̀ì nú tɔ̀àouvrir la porte.nú tɔ̍a̍ hũ̍i̍la porte est ouverte.ǎ hũ̍i̍ ràdíó ’da̍ àil a mis sa radio en marche.mɔ̀ hṹí lí mɔ̍ á díàsois vigilant.hṹí nú ngbo̍ouvrir la clôture.lí wà hũ̀ì gɔ̍ils sont arriérés, en retard sur leur époque.var.indét.O: fĩ
hũi2v.égrapper, égrener, écôter d’un trait un bâton, une branche, une corde en la pinçant entre les deux doigts.hũ̀ì kɔ̀yɔ̍ nú fànzàenlever les poissons d’une brochette.hũ̀ì lɔ́sɔ̀égrener le riz.hũ̀ì gbã̍lã̍ yìkàenlever les perles d’un collier.hũ̀ì nwa̍éffeuiller entièrement une bran­che en la pinçant entre les deux doigts.hũ̀ì nwá zu̍ ìnàcueillir des feuilles médi­cina­les en écôtant une branche. réf comparerhũ̀ì nwá zu̍ ìnàcueillir les feuilles en écôtant;dɔ̀lɔ̀ nwá zu̍ ìnàcueillir les feuilles une par une.var.indét.O: hĩ̀cf