Browse Sursurunga – English


a
á
b
d
e
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w

p


panpanukalienable nounEnglishbowpanuk/panki4.8.3.7Weapon, shootweapon
panuk / pankipánák/pánkáisyncopated verbSurhim mai katapel ngo bunaraEnglishshoot with slingshot or bow and arrowTok PisinponokThis is to shoot with a sling, bow and arrow, or slingshot.panpanuk4.8.3.7Weapon, shootweapon
pang1alienable nounEnglishsectionThis is a section of garden smaller than a dáu but larger than a buturkus. 6.2.1Growing cropsgarden2transitive verbEnglishboundaried; bordered; ending; untilThis word is typically followed by i plus a word or phrase indicating location or time.Matananu no da mikmikwa gam káplabin sur iau. Mái sár kono a tur rakrakai pang i arahrahi, ái Káláu na aliwi sang. (Mar 13.13)All people will hate you because of me. But that one who stands strong until the end, God will surely save him.átikarpangiabás pangpang kuspang turpangunapangpangi8.5Locationlocation
pang kusalienable nounEnglishborder mark; boundary markboundaried cutarpangiakusi18.5Locationlocation
pang turalienable nounEnglishsectionThis describes a long section within a garden, stretching from one end to the other.6.2.1Growing cropsgarden
pangpagaualienable nounEnglishladderletapagau6.7Tooltool
panguninalienable nounEnglishchapter of bookpang
paolTok Pisinkakaruk
papalienable nounEnglishdogThe dog is one of those animals they domesticate. We from here in Sursurunga are very familiar with domesticating dogs to help us to hunt for meat (animals). They domesticate them for going with dogs (hunting) with them.káil papsursur ngoro paptatalen ngoro pap1.6Animalanimal
papakintransitive verbEnglishopeningpaki
papalalienable nounEnglishbark of a treeThis is peeled off the tree, slit to form a wrapping, and used for mumuing vegetables, or traditionally for wrapping the dead for burial.papal ololáspáplai5.2.1Food preparation4.3.9.1Customanthro; cooking
papal ololásalienable nounEnglishpackage of root vegetables; vegetable packagecoconut barkThis is made by placing root vegetables in a length of bark lined with banana leaves, adding coconut milk, folding the leaves and then the bark over and tying with vine, then mumuing.kaskas1lul hirupáhiumpákur5.2.1Food preparation5.2Foodcooking; food
papamalienable nounEnglishweapon (generic term); shieldbahbahtaleperkápsil4.8.3.7Weapon, shootweapon
papapatintransitive verbSurbatbatamEnglishsneak; surreptitiouslyNabung iau batam rung er di ngin dan rakrakai anang i kon, má káp sang di te mák iau. Pákánbung iau han pátum di, iau kálik lu papapat sang adi bim pátum di. Iau kálik lu batbatam ngorer kabin iau nem ngo ina lain mákái dánih di longoi.Yesterday I ambushed those who were drinking strong water (liquor) down on the beach, and/but they did not see me. When I went close to them, I slowly sneaked along the ground to near them. I slowly sneaked like that because I wanted to see well what they were doing.
papaualienable nounEnglishenclosure for male initiateThis refers to the temporary house where male initiates live while in the jungle. The corresponding term for a female initiate is mo. 6.5.1.1House4.3.9.1Customanthro; house
papkimalienable nounEnglishshell typeThis shell type, from a sus (giant clam) or other very large shell, is used as a feeding dish for animals, thus also for the manger where Jesus lay.sus31.6.1.9Small animalsshell
papngasintransitive verbSurkápte a monak; rakrakai i pinsánEnglishhard; toughThis is a term used for meat. The meat of the egret is tough like this. It is also used for fish that are tough-skinned and difficult to chew and typically without much flavour, a phenomenon that occurs primarily during the windy season.dosdossorakaitápsinmonak5.2Foodfood
papraualienable nounEnglishraft made of several logs or lengths of bamboo fastened togetherhup7.2.4.2.1Boatboat/raft
paptaunán / paptaunitransitive verb, irregularSuroboi i iátin; oboi turánEnglishadd toNgo gama han ur Námátánai, koion gama toktok pas te táit uri gam. Má uri paptaunán kak worwor, ngo gama longoi ngorer, káp ina te tangan gam suri asengsegeng pas gam.If/when you all go to Namatanai, do not start any things (trouble) for yourselves. And to add to my talk, if you do like that (start trouble), I will not help you to free you.Koion sang á tekesá kaukak na songsong i mur i rung er da arup er i taul ialial adi Námátánai. Kabin tan kuir sulu di eran suri talka rung er da arup má obop di i rumán batabat kalar. Má uri papatauni kak hinau a ngoromin, káp iau te nem i sápkin alalongra uri gam á tan kaukak til main i kángit malar.No young man should work hard at following those who will be fighting there at the watching season (festival, program) up in Namatanai. Because the police are ready to pull/arrest those who will fight and put them into the jail. And to add to (the talk about) my journey it is like this, I do not want bad hearing/news about you young men from here in our village.
papusalienable nounSurngisán kubauEnglishtree typeThe papus is a tree that looks like the pak tree, but the leaves of the papus are rough. And its fruit is also like the fruit of the pak, but its fruit is rough. And when its fruit is ripe, then the fruit bats come to eat it at night.1.5Planttree/plant
para agas-itransitive serial verbEnglishpraiseTok Pisinlitimapim nemsay cause to be happyparpara agasparai4.9.7.2Christianity3.5.1Saylotu; speak
para apos-oipara posoi1transitive serial verbEnglishreveal verbally; confesssay cause to breakThis is often pronounced as para_posoi, but the causative 'a' should be present in the written form, i.e. aposoi. inngasiparai4.9.7.2Christianity3.5.1Saylotu; speak
para atalsa-itransitive serial verbSurlain pálási sálán nák talas; lain para tumaniEnglishclarify; explainsay cause to be clearThis implies the person you're speaking to already has some knowledge of the thing or event.taswaiparai3.5.1Sayspeak
para átnanitransitive serial verbSurkápte para noiEnglishsay the main points onlysay incompletely/partiallyThis term refers to having the outline only of a story with perhaps a few details.Ái Tewa a gátna iau suri dánih na arbin mai i Sade erei. Má káp iau te para noi arbin er na arbin mai, mái sár iak tu para átnani te kuir pinpidan ur singin.Tewa asked about what he should preach on this coming Sunday. And I did not say everything he should preach, but I just said the main points to him.parai3.5.1Sayspeak
para bengta-itransitive serial verb1Englishsay incorrectly2Englishmalign; shame; slanderThis may be done purposefully or without intention on the part of the speaker to disgrace or cause embarrassment. For differentiation of the terms meaning to shame or embarrass another, see arumrumái. Tátáil minái una tari him si Káláu singin, má ngorer na kálámul a kuluk i kán tatalen má kápte kes a arwat suri para bengtai ngo ákte longoi sápkin... (Tit 1.7)This leader you will give God's work to him, and therefore he should be a man whose behaviour is good and no one is able to malign him that he has done evil...arumrumái; ot bilingnaiparai3.5.1Sayspeak