Asi - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
y

u


uli₁ [úlì] 11.1vbt To return to; to return home; to go down to town from the farm. balikan Nag-uli sinra sa banwa tong gab-i. They came back down to town the other night. Nag-uli sinra halin sa Maynila. They came back from Manila. Anong oras aboy mapauli ka imo tatay? What time do you think your father will return home? Aulian ninra ka inra dating bayay dili. They will return to their former house here. syn: balik, pabisong, sapoy. 22.1vbt To return something borrowed or purchased; to give back; to return for something. Ing-uli nida kag pala it tahapon. He returned the spade yesterday. Aulion ninra kag tratong isra. They will come back from the farm for the order of fish.
uli₂ [ulî] 1vi To recover from an illness; to return to normal. Naulianey baga sida sa ida sakit? Has she recovered yet from her illness? Nag-uli ka ida gana sa pagkaon. Her appetite for food returned to normal. syn: liwat 2.1. 2vt To heal; to cure somebody. Naulian sida it buyong. The medicine healed her. Mauulian nida’t hilot kag nabali nak braso. She can heal the broken arm by massaging. 3adj Having the ability to cure or heal. nakagagaling Nakakauli it sagnat kali nak buyong. This medicine can cure a fever.
uli buyan [úlì búyan] v Return the Moon, said during an eclipse when talking to the seven headed snake, dragon that was believed to have swallowed the moon. (sem. domains: 3.5.4.2 - Saying, proverb.)
uli-bayay₁ [uli-báyay] n Fish species; Glasseye, orange color, big eyes, tiny rough scales, tasty white flesh and big liver. Priacanthus blochii (Kuiter). (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish.)
uli-bayay₂ [úlì-bayay] v To return home (as of a child who ran away from home). Tong anak nidang kayaki ay nag-ulibayay pagkatapos it pilang tuig nak paglayas. Her son returned home after so many years of being away.
uligham₁ [ulígham] v To clear one’s throat. uhum Nag-uligham ako tong pay mamasran nako nak inggwa it nagsuyor nak ibang tawo sa bayay. I cleared my throat when I noticed that there are persons who entered our house.
uligham₂ [ulígham] v To clear one’s throat by a slight cough (as when scolding somebody or instead of knocking on somebody’s door). Nauligham yang kag tatay tong una ay nahahadlokey kag mga anak. During those times a father just cleared his throat by a slight cough and children would become afraid of him.
ulihi [ulíhi] time Late, later. huli na Nag-abot sida sa pyer ugaling ay ulihiy ra. He came to the pier but it was a little bit late.
ulihing tubo [ulíhing túbò] n Later generations. huling tubo Maramong pagbabag-o kag natatabo sa mga pamatasan it mga ulihing tubo. There are many changes that take place in the behavioral pattern of the later generations.
ulikon [ulíkon] v 1To roll up (wire, rope); to coil. Ulikunon nimo ka hos pagkatapos it bunak. You roll up the hose after washing clothes. Aulikunon nako kag banig pagbangon. I will roll up the sleeping mat when I get up. syn: yukon, ulikon 2, yukot. (sem. domains: 8.3.1.5.1 - Roll up.) 2To be coiled up ready to strike, as of a snake. Nakita kuno ninra kag sawang nag-uulikon sa hagranan. They say they saw a coiled snake on the doorstep. syn: yukon, ulikon 1, yukot. (sem. domains: 8.3.1.5.1 - Roll up.)
uling [úling] n Charcoal. úling (sem. domains: 5.5.6 - Fuel.)
uling it nak bagoy [úling it nak bagóy] n Charcoal from coconut shell. (sem. domains: 5.5.6 - Fuel.)
uling nak kahoy [uling nak káhoy] n Charcoal from wood. (sem. domains: 5.5.6 - Fuel.)
ulingan [ulingán] n Hole for making charcoal from coconut, wood. Waya sida nakahuman it uling dahil kag ulingan ay puno it tubi. He wasn’t able to make charcoal because the hole for making charcoal is filled with water. (sem. domains: 5.5.6 - Fuel.)
ulior [ulíor] v To rub against something, somebody. naghihikab Kag anak nak bag-ong bati ay nag-ulior anay sa banig nida bag-o magtinrog. The child who just woke up rubbed against the sleeping mat first before standing up.
ulipon [ulípon] n Slave. alípin
ulit [úlit] vt To handle; touch. galaw Ing-ulit it anak kag ako mga libro. The child handled my books. syn: utro, liwat 1.1.
ulo amang [úlo ámang] n The name of a child born to a Banton girl an enchanter. ? [The enchanter from Looc impregnated the girl. When the child was born he was rocked in a hammock but was invisible.]
ulong-ulong [ulong-ulóng] n Tadpole. uluuló
ulser [úlser] n Ulcer. (sem. domains: 2.5.2.3 - Stomach illness, 2.5.2.2 - Skin disease.)
ultimo [ultímo] n To the very last, smallest item, as of accounting for money serving food to all children. (sem. domains: 8.2.1 - Small.)
ultimo presyo [último présyo] n Fixed price. tapát na
ultriya [ultríya] 11.1n Fellowship meeting of past ‘cursillo’ graduates. 1.2vbt To meet for fellowship gathering after completing a ‘Cursillo’ course in the Roman Catholic church. pagtitipon Aultriyahan ninra kag bag-ong kumbento. They’ll have a meeting for Cursillo members at the new convent. 22.1v To study, work on a project together especially used within Roman Catholic Kursillo groups.
ulyanin [ulyánin] adj Senile. ulyanin Asing napakaulyaniney nimo ay buko pa ra ikaw masyadong guyang? Why are you so senile when your not yet too old. syn: mulianon.
uma [umá] 1n A farm. syn: sambit, mitlang 1, saysay 2, siling. 2vt To farm; to cultivate land. magsáka Nag-uma sinra sa kayudong bukir. They cultivated land on the next hill.